Программа помощи новичкам "Ангелы-хранители" - Страница 30 - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > ТЕХНИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ ФОРУМА > • В помощь фансаберам
Регистрация Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны





Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 13.11.2011, 23:50   #1
aka_Mia Yan

 
Аватар для aka_Mia Yan
 
Регистрация: 28.03.2010
Сообщений: 1,689
Сказал(а) спасибо: 22
Поблагодарили 405 раз(а) в 33 сообщениях
Подмигивание Программа помощи новичкам "Ангелы-хранители"

Уважаемые новички. В целях смягчения вашего падения в безжалостный мир фансаба у нас работает программа помощи новичкам "Ангелы-хранители". В связи с этим просим помочь нам в организации её работы и ответить на несколько вопросов.

1. Работаете ли вы над проектом(-ами) ФСГ Альянс?
- если да, то над какими? (проект, страна)
- если нет, то по какой причине?


2. Ваша специализация? (переводчик, редактор, таймингер)
3. Возникают ли у вас вопросы по работе?
4. Есть ли у вас куратор (или просто человек из ВИПов, к которому вы всегда можете обратиться за помощью)?

- если есть, то кто (ник)
5. Нужен ли вам куратор (ангел-хранитель, который будет помогать вам, советовать при необходимости, поправлять, а иногда и пинать)))

6. Пожалуйста, пишите, какие страны вы предпочитаете.

7. И последний вопрос: Собираетесь ли вы и дальше сотрудничать с ФСГ "Альянс"?

Благодарим за помощь))



[B][COLOR="DarkSlateBlue"]Если у вас возникают вопросы в процессе перевода и Ангела нет под рукой (все мы люди и живем в разных часовых поясах))), добро пожаловать в Вопрошалку)))

Для всех, обязательно!
И еще раз для всех!!!!! Читать обязательно!!!!:
Для новичков ещё раз. Все замечания расписаны в подразделе тестирования редакторов и переводчиков по разным темам.

Редакторам нужно перепроверить:

1. Каждую строчку на предмет знака препинания в конце предложения.

2. Орфография: а) Прогнать через Ворд - это уберет глупые опечатки. б) Перечитать весь текст глазками на предмет ошибок.

3. Пунктуация. (В данном виде проверки, Ворд часто ошибается.) Перечитать еще раз весь текст на предмет пропущенных и лишних знаков препинания.

4. Поделить очень длинные строки на 2. И, наоборот, предложение разбитое на 20 быстроменяющихся строк объединить в одно или два. Ориентируясь на звук.

5. Просмотреть звуковую дорожку. Нет ли сильных сдвигов. Для начала выборочно.

6. Проверить обращения Ты и Вы. Т.е либо "ты", либо "вы". Исключение: Смена характера отношений героев.

7. Исправить повторы слов. Изменив предложение или заменив синонимом. Убрать лишние слова там , где можно без них обойтись. Убрать лишние местоимения. Сокращаем длину предложения до оптимальной. Фраза должна легко восприниматься на слух.

8. Проверить наличие лишних пробелов, правильность написания знака "..." и других.
Легко делается в Ворде, в Аеги через функцию поиск/заменить.

9. И переводчикам, и редакторам: просмотреть всё НА видео НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ. Исправить еще раз всё, что не понравится. Выслать саб координатору.

10. Перед началом работы необходимо прочитать советы по переводу/редактированию фильмов той или иной страны.

11. Переводчикам: Цитаты (воспоминания) не нужно переводить заново. Их нужно копировать из ранее переведенных серий.

12. Переводчикам: При копировании цитаты любой редактор скажет вам огромное спасибо, если вы укажете в комментарии время и серию из которой скопировали.

13. Переводчикам: В конце предложения нужно ставить точку. Даже если в английских субтитрах она не стоит. НЕ ДЕЛАЕМ КАЛЬКУ С АНСАБА.

14. Имена героев, названия организаций, городов, должности сотрудников и проч. нужно выносить в отдельный файл. Это очень важно. Особенно если над проектом работают несколько переводчиков и редакторов. Все имена и названия должны быть переведены согласно систем литерации (Описаны в советах по редакции стран).

15. Всем. Если вы по какой-то причине не можете, передумали, не хотите больше заниматься фансабом (Переводом, редакцией, таймингом и др.) Или хотите, но в ближайшее время не можете. Не пропадайте. Никто вас бить не будет. Все мы люди. У всех есть личная жизнь и свои проблемы. Вас поймут. Просто предупредите команду, что у вас трудности. Не надо пропадать, скрываться и прочее. И ни в коем случае, если вы не успеваете закончить к сроку, не нужно брать субтитры других фансаб-груп. Просто отпишитесь команде. Они не будут вас ждать и найдут вам замену (или подождут вас). А вы сможете спокойно продолжить, когда появится возможность.


Цитата:
Сообщение от Xiao Mei Посмотреть сообщение
Если вам пригодится могу написать свой алгоритм создания серии:

1. Просмотр серии с переводом.
2. Редакция текста.
3. По пунктам (см выше) проверка всего выполненного (отмечаю галочками, что все проверила)
4. Через сутки (это минимум, при том что у меня опыт 2 года), вам неделя, просмотр текста на видео. Параллельные внесение корректив.
5. После просмотра вычитка текста в программе редактирования.

Если всё сделаете как написала, то к вашему тесту и комар носа не подточит... если у вас хотя бы минимальные задатки к редактуре есть. А они должны быть иначе бы вы не стали пробовать.
(с) Xiao Mei

Если вы по той или иной причине пропадаете на какое-то время, пожалуйста, напишите об этом Jay. Спасибо.

Последний раз редактировалось Jay; 01.12.2017 в 17:15
aka_Mia Yan на форуме   Ответить с цитированием
Старый 08.10.2015, 10:43   #291
Айжан
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

1. Пока еще не точно...Поэтому нет
2. Переводчик
3. Так как я новенькая, то да. Но не очень много
4. Нет
5. Да!!!
6. Япония
7. Да, надеюсь на это
  Ответить с цитированием
Старый 08.10.2015, 17:31   #292
Jay


Координатор новичков
 
Аватар для Jay
 
Регистрация: 20.02.2011
Адрес: Одесса
Сообщений: 1,967
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 330 раз(а) в 14 сообщениях
По умолчанию

Айжан, ваш ангел MeowBios, идите знакомиться. Добро пожаловать на борт! ;)
Jay на форуме   Ответить с цитированием
Старый 30.10.2015, 00:36   #293
MiSo
 
Аватар для MiSo
 
Регистрация: 25.10.2015
Адрес: Москва
Сообщений: 4
Сказал(а) спасибо: 2
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
По умолчанию

1. Нет, т.к. только сегодня вступила в ряды в переводчиков)
2. Переводчик.
3. Уверенна, что вопросы возникнут. Пока в процессе изучения правил, замечаний, рекомендаций)
4. Куратора нет.
5. Да, очень хотелось бы.
6. Япония.
7. Конечно)
MiSo вне форума   Ответить с цитированием
Старый 04.11.2015, 23:00   #294
Jay


Координатор новичков
 
Аватар для Jay
 
Регистрация: 20.02.2011
Адрес: Одесса
Сообщений: 1,967
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 330 раз(а) в 14 сообщениях
По умолчанию

MiSo, ваш ангел Servina Yan, идите знакомиться. Приятного полёта! ;))
Jay на форуме   Ответить с цитированием
Старый 12.11.2015, 22:58   #295
Lii Ney
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

1. Пока нет, только прошла тест.
2. Переводчик.
3. Возникают.
4. Нету.
5. Очень нужен, спартанский ангел нужен.
6. Корея, Япония.
7. Собираюсь.
  Ответить с цитированием
Старый 15.11.2015, 22:59   #296
nataria
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

1. Работаете ли вы над проектом(-ами) ФСГ Альянс?
Да; Моя старшая сестра, Корея

2. Ваша специализация?
Переводчик
3. Возникают ли у вас вопросы по работе?
Да
4. Есть ли у вас куратор (или просто человек из ВИПов, к которому вы всегда можете обратиться за помощью)?
Нет
5. Нужен ли вам куратор (ангел-хранитель, который будет помогать вам, советовать при необходимости, поправлять, а иногда и пинать)))
Да!
6. Пожалуйста, пишите, какие страны вы предпочитаете.
Япония, Корея
7. И последний вопрос: Собираетесь ли вы и дальше сотрудничать с ФСГ "Альянс"?
Да
  Ответить с цитированием
Старый 17.11.2015, 18:17   #297
LucilleSharpe
 
Аватар для LucilleSharpe
 
Регистрация: 16.11.2015
Возраст: 23
Сообщений: 67
Сказал(а) спасибо: 67
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
По умолчанию

1. Работаете ли вы над проектом(-ами) ФСГ Альянс?
Нет, пока еще прохожу тест.
2. Ваша специализация?
Переводчик
3. Возникают ли у вас вопросы по работе?
Да
4. Есть ли у вас куратор (или просто человек из ВИПов, к которому вы всегда можете обратиться за помощью)?
Нет
5. Нужен ли вам куратор (ангел-хранитель, который будет помогать вам, советовать при необходимости, поправлять, а иногда и пинать)))
Да!
6. Пожалуйста, пишите, какие страны вы предпочитаете.
Япония, Корея
7. И последний вопрос: Собираетесь ли вы и дальше сотрудничать с ФСГ "Альянс"?
Да, собираюсь
LucilleSharpe вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.11.2015, 18:41   #298
Jay


Координатор новичков
 
Аватар для Jay
 
Регистрация: 20.02.2011
Адрес: Одесса
Сообщений: 1,967
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 330 раз(а) в 14 сообщениях
По умолчанию

Lii Ney, ваш ангел Nikiola, идите знакомиться. Добро пожаловать на борт! :)

nataria, ваш ангел я, жду со всеми вопросами в агенте (this_is_jay@list.ru). ;)

LucilleSharpe, подождём, пока пройдёте тест. Удачи!
Jay на форуме   Ответить с цитированием
Старый 01.02.2016, 18:09   #299
Furukada
 
Аватар для Furukada
 
Регистрация: 13.12.2015
Сообщений: 11
Сказал(а) спасибо: 2
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
По умолчанию

1. Да, "Невестка" (Таиланд), принимала участие в "6 Драконах" (Ю.Корея).
2. Переводчик
3. Иногда
4. Servina Yan, по Драконам общалась с Olga Dal
5. Вроде уже есть))
6. Таиланд, Ю. Корея, Япония, Филиппины, в крайнем случае - Тайвань.
7. Да, собираюсь
Furukada вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.04.2016, 14:30   #300
Гало
 
Аватар для Гало
 
Регистрация: 12.04.2016
Адрес: Уфа
Сообщений: 16
Сказал(а) спасибо: 3
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
По умолчанию

1. Пока еще ни над чем не работаю. Подала заявку на "The Intertainer" (Корея) и в менестрельскую.
2. Переводчик, если понадобится, пройду тест и на редактора, чтобы работать с кем-то, кто переводит напрямую с японского или корейского.
3. Начну работать - возникнут.
4. Куратора еще нет.
5. Да, куратор нужен, пусть хоть на первое время.
6. Корея, Япония
7. Смогу ответить после того, как попробую.
Гало вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 20:01.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot





Page top