Программа помощи новичкам "Ангелы-хранители" - Страница 22 - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > ТЕХНИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ ФОРУМА > • В помощь фансаберам
Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны





Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 13.11.2011, 23:50   #1
aka_Mia Yan
 
Аватар для aka_Mia Yan
 
Регистрация: 28.03.2010
Сообщений: 1,781
Сказал(а) спасибо: 36
Поблагодарили 550 раз(а) в 43 сообщениях
Подмигивание Программа помощи новичкам "Ангелы-хранители"

Уважаемые новички. В целях смягчения вашего падения в безжалостный мир фансаба у нас работает программа помощи новичкам "Ангелы-хранители". В связи с этим просим помочь нам в организации её работы и ответить на несколько вопросов.

1. Работаете ли вы над проектом(-ами) ФСГ Альянс?
- если да, то над какими? (проект, страна)
- если нет, то по какой причине?


2. Ваша специализация? (переводчик, редактор, таймингер)
3. Возникают ли у вас вопросы по работе?
4. Есть ли у вас куратор (или просто человек из ВИПов, к которому вы всегда можете обратиться за помощью)?

- если есть, то кто (ник)
5. Нужен ли вам куратор (ангел-хранитель, который будет помогать вам, советовать при необходимости, поправлять, а иногда и пинать)))

6. Пожалуйста, пишите, какие страны вы предпочитаете.

7. И последний вопрос: Собираетесь ли вы и дальше сотрудничать с ФСГ "Альянс"?

Благодарим за помощь))



[B][COLOR="DarkSlateBlue"]Если у вас возникают вопросы в процессе перевода и Ангела нет под рукой (все мы люди и живем в разных часовых поясах))), добро пожаловать в Вопрошалку)))

Для всех, обязательно!
И еще раз для всех!!!!! Читать обязательно!!!!:
Для новичков ещё раз. Все замечания расписаны в подразделе тестирования редакторов и переводчиков по разным темам.

Редакторам нужно перепроверить:

1. Каждую строчку на предмет знака препинания в конце предложения.

2. Орфография: а) Прогнать через Ворд - это уберет глупые опечатки. б) Перечитать весь текст глазками на предмет ошибок.

3. Пунктуация. (В данном виде проверки, Ворд часто ошибается.) Перечитать еще раз весь текст на предмет пропущенных и лишних знаков препинания.

4. Поделить очень длинные строки на 2. И, наоборот, предложение разбитое на 20 быстроменяющихся строк объединить в одно или два. Ориентируясь на звук.

5. Просмотреть звуковую дорожку. Нет ли сильных сдвигов. Для начала выборочно.

6. Проверить обращения Ты и Вы. Т.е либо "ты", либо "вы". Исключение: Смена характера отношений героев.

7. Исправить повторы слов. Изменив предложение или заменив синонимом. Убрать лишние слова там , где можно без них обойтись. Убрать лишние местоимения. Сокращаем длину предложения до оптимальной. Фраза должна легко восприниматься на слух.

8. Проверить наличие лишних пробелов, правильность написания знака "..." и других.
Легко делается в Ворде, в Аеги через функцию поиск/заменить.

9. И переводчикам, и редакторам: просмотреть всё НА видео НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ. Исправить еще раз всё, что не понравится. Выслать саб координатору.

10. Перед началом работы необходимо прочитать советы по переводу/редактированию фильмов той или иной страны.

11. Переводчикам: Цитаты (воспоминания) не нужно переводить заново. Их нужно копировать из ранее переведенных серий.

12. Переводчикам: При копировании цитаты любой редактор скажет вам огромное спасибо, если вы укажете в комментарии время и серию из которой скопировали.

13. Переводчикам: В конце предложения нужно ставить точку. Даже если в английских субтитрах она не стоит. НЕ ДЕЛАЕМ КАЛЬКУ С АНСАБА.

14. Имена героев, названия организаций, городов, должности сотрудников и проч. нужно выносить в отдельный файл. Это очень важно. Особенно если над проектом работают несколько переводчиков и редакторов. Все имена и названия должны быть переведены согласно систем литерации (Описаны в советах по редакции стран).

15. Всем. Если вы по какой-то причине не можете, передумали, не хотите больше заниматься фансабом (Переводом, редакцией, таймингом и др.) Или хотите, но в ближайшее время не можете. Не пропадайте. Никто вас бить не будет. Все мы люди. У всех есть личная жизнь и свои проблемы. Вас поймут. Просто предупредите команду, что у вас трудности. Не надо пропадать, скрываться и прочее. И ни в коем случае, если вы не успеваете закончить к сроку, не нужно брать субтитры других фансаб-груп. Просто отпишитесь команде. Они не будут вас ждать и найдут вам замену (или подождут вас). А вы сможете спокойно продолжить, когда появится возможность.


Цитата:
Сообщение от Xiao Mei Посмотреть сообщение
Если вам пригодится могу написать свой алгоритм создания серии:

1. Просмотр серии с переводом.
2. Редакция текста.
3. По пунктам (см выше) проверка всего выполненного (отмечаю галочками, что все проверила)
4. Через сутки (это минимум, при том что у меня опыт 2 года), вам неделя, просмотр текста на видео. Параллельные внесение корректив.
5. После просмотра вычитка текста в программе редактирования.

Если всё сделаете как написала, то к вашему тесту и комар носа не подточит... если у вас хотя бы минимальные задатки к редактуре есть. А они должны быть иначе бы вы не стали пробовать.
(с) Xiao Mei

Если вы по той или иной причине пропадаете на какое-то время, пожалуйста, напишите об этом Jay. Спасибо.

Последний раз редактировалось Jay; 01.12.2017 в 17:15
aka_Mia Yan вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.05.2014, 23:08   #211
Cookies
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

1. Работаете ли вы над проектом(-ами) ФСГ Альянс?

Пока нет, но я надеюсь все еще будет :)

2. Ваша специализация? (переводчик, редактор, таймингер)

Сомневаюсь, что я таки уже специализируюсь, но заниматься хотелось бы таймингом.

3. Возникают ли у вас вопросы по работе?

Вопросов довольно много :)

4. Есть ли у вас куратор (или просто человек, из ВИПов, к которому вы всегда можете обратиться за помощью)?

Нет

5. Нужен ли вам куратор (ангел-хранитель, который будет помогать вам, советовать при необходимости, поправлять, а иногда и пинать)))

Надеюсь, что кто-нибудь возьмет меня в плен и будет пытать и пинать и поправлять! :)
  Ответить с цитированием
Старый 28.05.2014, 23:31   #212
Jay

Координатор новичков
 
Аватар для Jay
 
Регистрация: 20.02.2011
Адрес: Одесса
Сообщений: 2,157
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 440 раз(а) в 34 сообщениях
По умолчанию

Cookies, за вами присмотрят msv24. Идите знакомиться. Попутного ветра! ;)
Jay вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.05.2014, 01:13   #213
ksu461979
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

1. Нет, не работа, т.к. только что вступила в ее ряды)
2. таймингер
3. иногда бывают вопросы, куда без них)
4. куратора нет
5. пусть будет, пригодится)
6. планирую работать
7. с японией не дружу.
  Ответить с цитированием
Старый 31.05.2014, 01:34   #214
Jay

Координатор новичков
 
Аватар для Jay
 
Регистрация: 20.02.2011
Адрес: Одесса
Сообщений: 2,157
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 440 раз(а) в 34 сообщениях
По умолчанию

ksu461979, ваш ангел mar222ina, идите знакомиться. Приятного полёта! :)
Jay вне форума   Ответить с цитированием
Старый 31.05.2014, 02:01   #215
ksu461979
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

спасибо)))
  Ответить с цитированием
Старый 14.06.2014, 14:23   #216
Mary
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

1. Работаете ли вы над проектом(-ами) ФСГ Альянс?

Надеюсь, что буду,очень хочу

2. Ваша специализация? (переводчик, редактор, таймингер)

Хотела бы переводить))

3. Возникают ли у вас вопросы по работе?

Будут и много, новичок еще зеленый)

4. Есть ли у вас куратор (или просто человек, из ВИПов, к которому вы всегда можете обратиться за помощью)?

Так чтобы попросить помочь по форуму знакома только с Olga Dal и Savochka))) Но насколько знаю, они для Альянса не переводили)))

5. Нужен ли вам куратор (ангел-хранитель, который будет помогать вам, советовать при необходимости, поправлять, а иногда и пинать)))

Если не сложно, то рада буду, если познакомлюсь еще с человеком с опытом))) который не против проконсультировать новичка)))
  Ответить с цитированием
Старый 15.06.2014, 16:39   #217
Jay

Координатор новичков
 
Аватар для Jay
 
Регистрация: 20.02.2011
Адрес: Одесса
Сообщений: 2,157
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 440 раз(а) в 34 сообщениях
По умолчанию

Mary, ваш ангел Nikiola, идите знакомиться. Добро пожаловать на борт! :)
Jay вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.06.2014, 05:44   #218
Aine
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

1. Только что прошла тест, в ожидании проекта.
2. Специализация - редактор.
3. Думаю, вопросы будут.
4. Куратора ещё нет.
5. Ангел-хранитель всегда нужен. :)
Предпочтения - Корея.
Очень надеюсь на долгое, плодотворное сотрудничество!
  Ответить с цитированием
Старый 18.06.2014, 12:18   #219
Jay

Координатор новичков
 
Аватар для Jay
 
Регистрация: 20.02.2011
Адрес: Одесса
Сообщений: 2,157
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 440 раз(а) в 34 сообщениях
По умолчанию

Aine, ваш ангел я. Установите, пожалуйста, мейл-агент и приходите: this_is_jay@list.ru. Жду. :)
Jay вне форума   Ответить с цитированием
Старый 24.06.2014, 23:02   #220
Vathys
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

1. Да, "Спецотряд "Тигры", Китай
2. Переводчик
3. Вероятно, возникнут. Я еще не пробовала.
4. У меня есть редактор. Но я не знаю, будет ли она меня курировать.
5. Да, дайте мне, пожалуйста кого-нибудь.
6. Я еще не приступила к работе. Посмотрим, как все пойдет.
  Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 04:25.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot







Page top