Сладкая парочка или пальма в сиропе / Luk Tal Loy Keaw (Таиланд, 2016) - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > DORAMA, АНИМЕ И LIVE-ACTION > • THAI-Lakorn - тайские лакорны > • 2015-2016 гг.
Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны





Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 29.04.2016, 21:41   #1
mai
 
Аватар для mai
 
Регистрация: 05.01.2013
Адрес: Санкт-Петербург
Возраст: 50
Сообщений: 4,402
Сказал(а) спасибо: 2,056
Поблагодарили 3,115 раз(а) в 520 сообщениях
Таиланд Сладкая парочка или пальма в сиропе / Luk Tal Loy Keaw (Таиланд, 2016)


Название: ลูกตาลลอยแก้ว
Производство: Таиланд
Год: 2016
Продолжительность:
Канал: Ch7
Продюсер: Ви
Жанр: комедия, романтика

В ролях:
Эм / Am Sophonpas Wirojsangprateep
Кэт / Kat Sonya Singha
Эндрю / Andrew Cronin
Сан / Sun Pichayadon
Клот Аттасери / Klos Attasairi

Описание:
Лакорн расскажет историю любви красавчика-бизнесмена Анавена (Тана), который влюбляется в уверенную в себе девушку-редактора Минтру (Лой Кэу). Чтобы доказать свою любовь, он маскируется садовником и устраивается работать в её дом, всячески скрывая своё истинное происхождение. Постепенно герои сближаются, и Минтра влюбляется в Анавена. Проблемы возникают, когда девушке становится известен секрет любимого. Сможет ли Тан заставить героиню простить его и вновь завоевать доверие? (c) Mentha

Это ремейк лакорна 1998 года с Коп и Бруком
информация:


Название:
Год: 1998
Канал: CH7
Жанр: комедия, романтика
Кинокомпания: Dara Video
Продолжительность: 25 эпизодов


В ролях:
Kob Suvanant Kongying - Mintra/Luk Kaew
Brook Danuporn Punnakun - Anawain/Tal
Oui Sutita Kethanon
Duangta Toongkamanee
Noom Surawut Maikun
Arunya Namwong
Narisa Pomsupa
Sirakoop Methanee
Смотреть: http://www.youtube.com/playlist?list=PL9EC2CA7F397FB1D3




Смотреть без ансаба - https://ok.ru/profile/592837741082/video/c2160410

Смотреть с ансабом - https://www.nekomeowmeow.com/ltlk/

Последний раз редактировалось msv24; 07.01.2020 в 18:49
mai вне форума   Ответить с цитированием
9 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Hatshepsut (29.05.2016), kazreti (12.12.2016), msv24 (30.04.2016), Naturalesa (11.11.2019), Sandairina (26.02.2017)
Старый 29.04.2016, 21:42   #2
mai
 
Аватар для mai
 
Регистрация: 05.01.2013
Адрес: Санкт-Петербург
Возраст: 50
Сообщений: 4,402
Сказал(а) спасибо: 2,056
Поблагодарили 3,115 раз(а) в 520 сообщениях
По умолчанию

Планируется новый ремейк от Ви. Страшно себе представить....
Я уже Пакбун и Куннан смотрю...смотрю и плачу...

Из всего этого я поняла, что девушка притягательна
Можно к имени добавить какое-то прилагательное... прелестная, очаровательная, соблазнительная...
mai вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.04.2016, 21:48   #3
Mentha
 
Аватар для Mentha
 
Регистрация: 08.08.2014
Адрес: Новосибирск
Сообщений: 2,229
Сказал(а) спасибо: 79
Поблагодарили 3,602 раз(а) в 533 сообщениях
По умолчанию

у меня нет сил смотреть на это, такой ужас - я такого треша и отстойной актёрской игры не видела, наверное, ни в одном лакорне

Коротенькое описание:
Лакорн расскажет историю любви красавчика-бизнесмена Анавена (Тана), который влюбляется в уверенную в себе девушку-редактора Минтру (Лой Кэу). Чтобы доказать свою любовь, он маскируется садовником и устраивается работать в её дом, всячески скрывая своё истинное происхождение. Постепенно герои сближаются, и Минтра влюбляется в Анавена. Проблемы возникают, когда девушке становится известен секрет любимого. Сможет ли Тан заставить героиню простить его и вновь завоевать доверие?

По поводу названия...
lôok - префикс, используемый для обозначения маленьких, обычно круглых предметов / ребёнок, детёныш, отпрыск (используется как для людей, так и для животных) / ты в значении обращения родителей к своему ребёнку
dtaan - сахарная пальма
loi gâew - десерт тайской народной кухни, представляющий собой мелко порезанные фрукты, плавающие в сиропе. Но в данном случае. это ещё и прозвище главной героини

я бы предложила просто "Моя сладкая")))
но да, не в первый раз встречаю такую ересь

О, вот что еще забавно, только сейчас обратила внимание... В названии ведь и имя героя зашифровано (Tal/Тан), так что надо думать...
Mentha на форуме   Ответить с цитированием
Старый 27.05.2016, 22:36   #4
Loveless
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
По поводу названия...
название, конечно, шик. плин, скажите, где сценаристы берут такую чудо-траву?
в переводе это как будет? Сахарная пальмочка в моем сердце? Мой сладкий кокосик?
  Ответить с цитированием
Старый 29.05.2016, 13:24   #5
tavita
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Mentha Посмотреть сообщение
loi gâew - десерт тайской народной кухни, представляющий собой мелко порезанные фрукты, плавающие в сиропе. Но в данном случае. это ещё и прозвище главной героини
Героиню зовут Луккэу / ลูกแก้ว, что в переводе означает "стеклянный шарик для игры", а название десерта - лойкэу /ลอยแก้ว. Так что тут общее только последний слог "кэу"/แก้ว ("стекло"? "стакан из стекла"?). Как, в принципе, и у героя, тоже только последний слог имени затесался в название лакорна.))

И в принципе само название лакорна ลูกตาลลอยแก้ว / Luk Tal Loy Keaw это название конкретного десерта, приготовленного определенным способом, т.е. вторая часть названия это способ приготовления, а первая часть - из какого фрукта. И в данном случае это плоды пальмы (лат.назв. Borassus flabellifer - пальмировая, или сахарная пальма), к-рые плавают в кисло-сладком сиропе. Это может быть и не пальма, а, например, плоды салака в сиропе и тогда в названии блюда меняется только первая часть, а вторая остается неизменной - สละลอยแก้ว. Ну это как, например, есть общее название "джем", а есть конкретное - "малиновый джем", "клубничный джем"

Сам десерт "лукталлойкэу" - выглядит как что-то блестяще-стеклянное.))


Вот тут можно посмотреть в картинках рецепт приготовления десерта из плодов пальмы, а тут - на видео.
Я насмотрелась-начиталась, и захотелось самой все эти экзотические фрукты и десерты из них попробовать.))

Но глубинного смысла названия я так и не уловила.)))
  Ответить с цитированием
Старый 29.05.2016, 13:27   #6
Loveless
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

ну вот, я ж говорила, что лак надо обозвать Сахарная пальма
  Ответить с цитированием
Старый 29.05.2016, 13:34   #7
mai
 
Аватар для mai
 
Регистрация: 05.01.2013
Адрес: Санкт-Петербург
Возраст: 50
Сообщений: 4,402
Сказал(а) спасибо: 2,056
Поблагодарили 3,115 раз(а) в 520 сообщениях
По умолчанию

Таня, спасибо за информацию.
Я пытаюсь уловить смысл...намекают, что столько всего намешано, что выходит по-нашему компот.
Цитата:
я бы предложила просто "Моя сладкая")))
Если в названии от героини, от героя, то Сладкая парочка шоли? Или оставить акцент на героиню?
mai вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.05.2016, 13:35   #8
Mentha
 
Аватар для Mentha
 
Регистрация: 08.08.2014
Адрес: Новосибирск
Сообщений: 2,229
Сказал(а) спасибо: 79
Поблагодарили 3,602 раз(а) в 533 сообщениях
По умолчанию

Спасибо за ликбез))) Но выглядит как-то не очень аппетитно, как будто черви

Цитата:
Сообщение от mai Посмотреть сообщение
Если в названии от героини, от героя, то Сладкая парочка шоли? Или оставить акцент на героиню?
Сладкая парочка
Сладкие отношения
Сладкая любовь

или всё слишком сладко?
Mentha на форуме   Ответить с цитированием
Старый 29.05.2016, 13:38   #9
msv24
 
Аватар для msv24
 
Регистрация: 12.07.2009
Сообщений: 8,262
Сказал(а) спасибо: 4,408
Поблагодарили 6,936 раз(а) в 548 сообщениях
По умолчанию

Давайте Сладкая парочка. Пусть будут обо героя в сиропе))

фото:







с. spicyforum
msv24 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.05.2016, 13:46   #10
tavita
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Но выглядит как-то не очень аппетитно, как будто черви
Да не, мне нормально.)) Выглядит как любой фрукт, очищенный от семечка, только цвет необычный - стеклянный.)) Мне, наоборот, стало очень интересно, я параллельно столько об экзотических фруктах узнала, о стольких тайских десертах начиталась и насмотрелась, половину захотелось перепробовать.))

Цитата:
Давайте Сладкая парочка. Пусть будут обо героя в сиропе))
А можно и двойное название сделать, будет более запоминающимся.))
Например, Сладкая парочка, или пальма в сиропе
  Ответить с цитированием
Ответ

Теги
лакорн 2016, ремейк, ромком


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 20:49.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot







Page top