Проверьте перевод, пожалуйста - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > ТЕХНИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ ФОРУМА > • Вопросы работы фансаб группы > • Тестирование переводчиков
Регистрация Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны





Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 14.02.2022, 07:27   #1
ВикторияД
 
Регистрация: 14.02.2022
Сообщений: 16
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
По умолчанию Проверьте перевод, пожалуйста

Доброго времени суток всем.
Проверьте, пожалуйста, мой перевод.
Вложения
Тип файла: srt PRV_NEW 01_K.srt (24.0 Кб, 2 просмотров)
ВикторияД вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.02.2022, 20:08   #2
Jay

Координатор новичков
 
Аватар для Jay
 
Регистрация: 20.02.2011
Адрес: Одесса
Сообщений: 2,275
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 438 раз(а) в 33 сообщениях
По умолчанию

ВикторияД, в тестовой работе должен быть только русский текст, без английского. То есть это должен быть файл субтитров в таком виде, в котором его примет редактор проекта. Поправьте, пожалуйста, иначе довольно сложно проверять.
Jay вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.02.2022, 14:33   #3
ВикторияД
 
Регистрация: 14.02.2022
Сообщений: 16
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
По умолчанию

Добрый вечер.
Отредактировала.
Вложения
Тип файла: srt PRV_NEW 01_K.srt (15.8 Кб, 2 просмотров)
ВикторияД вне форума   Ответить с цитированием
Старый 24.03.2022, 11:54   #4
ВикторияД
 
Регистрация: 14.02.2022
Сообщений: 16
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
По умолчанию

Друзья мои, подскажите - может мне эту тему надо в каком-нибудь другом разделе разместить? Мой вариант перевода месяц уже висит и ответа все нет и нет....
Может про меня забыли?
ВикторияД вне форума   Ответить с цитированием
Старый 24.03.2022, 13:41   #5
Talya Stern
 
Аватар для Talya Stern
 
Регистрация: 23.05.2018
Адрес: Ярославль
Возраст: 33
Сообщений: 1,382
Сказал(а) спасибо: 375
Поблагодарили 45 раз(а) в 4 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от ВикторияД Посмотреть сообщение
Друзья мои, подскажите - может мне эту тему надо в каком-нибудь другом разделе разместить? Мой вариант перевода месяц уже висит и ответа все нет и нет....
Может про меня забыли?
Jay из Украины, ей сейчас не до фансаба. Я напишу в админской теме, возможно, найдется кто-то еще из проверяющих.
Talya Stern вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.03.2022, 01:13   #6
ВикторияД
 
Регистрация: 14.02.2022
Сообщений: 16
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
По умолчанию

Здравствуйте.
Да, конечно, я подожду. Благодарю за скорый ответ.
ВикторияД вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.03.2022, 08:19   #7
MeowBios
 
Аватар для MeowBios
 
Регистрация: 19.06.2011
Адрес: Москва
Сообщений: 1,249
Сказал(а) спасибо: 36
Поблагодарили 53 раз(а) в 1 сообщении
По умолчанию

Я проверю завтра.
MeowBios вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.03.2022, 09:41   #8
MeowBios
 
Аватар для MeowBios
 
Регистрация: 19.06.2011
Адрес: Москва
Сообщений: 1,249
Сказал(а) спасибо: 36
Поблагодарили 53 раз(а) в 1 сообщении
По умолчанию

Пока по тому, что я вижу, если берем, нужен очень хороший редактор. Дословщины много, но возможно, это пройдет с опытом.
Точки местами стоят там, где они совсем не предполагаются. Просто по строкам.

Вот мой разбор, и я бы хотела получить уточнения по выделенным красным строкам.

Dialogue: 0,0:01:00.94,0:01:04.20,Default,,0,0,0,,Ответчик даже свой первый шаг не успел сделать. -- Ответчик? Они не в суде.
Dialogue: 0,0:01:28.87,0:01:31.47,Default,,0,0,0,,Ты же понимаешь, что ни на что повлиять не можешь? -- здесь не абстрактно-безысходное "повлиять не можешь", там имеется в виду, что вот этого, что он вложит катастрофически мало против той махины.
Dialogue: 0,0:01:33.78,0:01:37.48,Default,,0,0,0,,У них девять бойцов, у меня один чемпион. -- откуда взялся чемпион?
Dialogue: 0,0:01:42.40,0:01:46.93,Default,,0,0,0,,Не было ни одного раза, чтоб я на что-нибудь не поставил. -- в ансабе прямо-таки "жизнь поставил", а эта слишком легкомысленная.
Dialogue: 0,0:01:54.46,0:01:55.70,Default,,0,0,0,,Дже Иль -- Как пишутся имена, надо будет со временем разобраться.
Dialogue: 0,0:02:26.02,0:02:28.67,Default,,0,0,0,,Мы станем легкой добычей. -- Время неправильно. А это важно. Типа "Мы легкая добыча" (поэтому "можем и побарахтаться" в следующей строке, а не "должны дать отпор")
Dialogue: 0,0:04:12.00,0:04:13.53,Default,,0,0,0,,Но в отличае от меня,
Dialogue: 0,0:04:13.72,0:04:16.32,Default,,0,0,0,,разве подобрая ситуация не отражает твою роль гораздо точнее? -- Вот тут надо было бы предложение развернуть, понять, о чем речь и сказать по-русски.


Dialogue: 0,0:05:26.01,0:05:29.44,Default,,0,0,0,,Насекомого попавшего под фуру,
Dialogue: 0,0:05:29.80,0:05:31.80,Default,,0,0,0,,но, почему же ты сразу не можешь увидеть на что это будет похоже. -- Аналогично.


Dialogue: 0,0:06:25.60,0:06:29.90,Default,,0,0,0,,Я знаю, но я должен выполнить этот смертельный вызов Нам Джи Иля. -- Ошибка. Не "смертельный вызов". Если чуть подумать, можно понять, что имеется в виду.
Dialogue: 0,0:07:39.92,0:07:45.83,Default,,0,0,0,,И окружающие насмехались над насекомым как над бузрассудной букашкой, которая не узнала Короля. - не "не узнала короля", а "не признавала королевского величия"
Dialogue: 0,0:07:53.79,0:07:56.17,Default,,0,0,0,,Потому что его дух и храбрость были доброчестивыми, -- сомнительное слово
Dialogue: 0,0:07:56.28,0:07:58.79,Default,,0,0,0,,поговарива ли, что он сторонился букашки. -- речь идет о том самом случае - не "сторонился", а "объехал".
Dialogue: 0,0:08:33.58,0:08:37.18,Default,,0,0,0,,То есть ты хочешь сказать, что эта букашка - это адвокат Нам? -- не адвокат. Это представитель, у них много всякого начальства, которое тоже придется выучить.
Dialogue: 0,0:09:30.41,0:09:34.20,Default,,0,0,0,,разве в этом случае расположение FF Лиги удачное? -- не расположение, а местный турнир менее выгоден, чем столичный.
Dialogue: 0,0:09:54.74,0:09:58.59,Default,,0,0,0,,Что-то, что поможет увеличить их узнаваемость как бойцов. -- опять это неоднозначное слово. Не узнаваемость, а признание.
Dialogue: 0,03.43,05.27,Default,,0,0,0,,Гиз, Крауз. -- нет, Geez дословно "Господи", чаще переводится как "блин"
Dialogue: 0,008.77,012.20,Default,,0,0,0,,Ты что думаешь, что Кан Кун Так сумасшедший позволить провести матч с нами? -- Опять имена, романизация.
Dialogue: 0,025.16,029.83,Default,,0,0,0,,И если бы Краус пересёкся как-нибудь с нашей лигой... -- А если подумать?
MeowBios вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.04.2022, 02:33   #9
ВикторияД
 
Регистрация: 14.02.2022
Сообщений: 16
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
По умолчанию

Добрый день
Как мне лучше исправить работу? В файле и его снова сюда выложить?
Опять же вопрос по романизации имён... Как лучше писать их имена
И правда, после Ваших исправлений чувствую, что опыта не хватает сильно. Готова учиться. Благодарю за комментарий. )
ВикторияД вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.04.2022, 10:37   #10
Plappi
 
Аватар для Plappi
 
Регистрация: 18.01.2012
Адрес: Москва
Сообщений: 10,257
Сказал(а) спасибо: 299
Поблагодарили 7,483 раз(а) в 562 сообщениях
По умолчанию

Вот вам в помощь для транскрипции: нужный сайт

Последний раз редактировалось Plappi; 04.04.2022 в 08:03
Plappi вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 19:31.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2022, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot







Page top