Дерево с глубокими корнями / Deep Rooted Tree (Корея, 2011 год, 3/24) - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > ФАНСАБ-ГРУППА АЛЬЯНС ПРЕДСТАВЛЯЕТ.... > • Приостановленные проекты > • Морозильник > • K-drama
Регистрация Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Сообщения за день






Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 04.05.2012, 12:15   #1
Plappi
 
Аватар для Plappi
 
Регистрация: 18.01.2012
Адрес: Москва
Сообщений: 12,212
Сказал(а) спасибо: 444
Поблагодарили 8,195 раз(а) в 709 сообщениях
Южная Корея Дерево с глубокими корнями / Deep Rooted Tree (Корея, 2011 год, 3/24)


Дерево с глубокими корнями / Deep Rooted Tree

Альтернативное название: Tree With Deep Roots
Производство: SBS
Год: 2011 год
Продолжительность: 24 эпизода
Жанр: Историческая драма
Трейлер:
http://www.youtube.com/watch?v=XNcRT1iq-JE
Официальный сайт: http://tv.sbs.co.kr/root/


В ролях:
В остальных ролях::
  • Chae Sang Woo as child Chae Yoon
  • Kang San as child Lee Do
  • Kim Hyun Soo (김현수) as young So Yi
  • Ahn Suk Hwan as Lee Shin Juk
  • Lee Jae Yong as Jo Mal Saeng
  • Jo Jin Woong as Moo Hyool
  • Park Hyuk Kwon as Jung In Ji
  • Yoon Je Moon as Ga Ri On
  • Kim Ki Bang as Cho Tak
  • Shin Seung Hwan as Park Po
  • Song Ok Sook
  • Suh Joon Young as Prince Gwangpyeong
  • Lee Soo Hyuk as Yoon Pyeong
  • Kim Ki Bum as Park Paeng Nyeon
  • Jo Hee Bong as Han Ga Nom
  • Jun Young Bin as Mak Soo
  • Yoo Hyun Soo as Lee Soon Ji
  • Shin So Yool as Mok Yi
  • Shim So Hun (심소헌) as Duk Geum
  • Hyun Woo as Sung Sam Moon
  • Baek Yoon Shik as Taejong (cameo)

Описание:

Дорама основана на одноименном историческом романе, написанном Ли Чжон Мёном. Когда роман был выпущен в 2006 году, его назвали корейским «Кодом да Винчи». В романе рассказывается о заговоре и о серии ужасных убийств во дворце. В нем изображен конфликт между двумя группами людей: одна группа поддерживает создание хангыля, а другая выступает против этого.

Кредит: http://asia-tv.su


Описание персонажей:

Король Сечжон Великий (Ли То)
Взрослый: Ха Сок Кё
Юноша: Сон Чжун Ки
Ребенок: Кан Сан



Четвертый король эпохи Чосон, вошел в историю как Сечжон Великий.
Третий сын короля Тхэчжона, он унаследовал трон в 22 года.
С детства Сечжон много читал и проявлял интерес к разным наукам. В 1420 году, на второй год своего правления, Сечжон основал академию под названием Чипхёнчжон, или «Ассамблею достойных», в которую привлек талантливую молодежь. «Ассамблея» издала много трудов по различным отраслям знаний, в том числе руководство по земледелию «Нонса чиксоль» и справочник по медицине «Хянъяк чипсонбан». В стенах академии родились законы по налогообложению, государственному управлению и уголовному преследованию. В отличие от своего отца государственные дела Сечжон, как правило, обсуждал с учеными, а территорию королевства расширял посредством строительства крепостей и военных постов на северных границах Чосона.
Сечжон Великий много благ сделал для его своего народа. Величайшим из них является корейский фонетический алфавит, получивший название Хунмин чоным. До изобретения корейской азбуки простой народ Чосона был безграмотен. Чтобы грамота стала доступной широким слоям населения, Сечжон Великий создал алфавит из 28 букв, начертание которых напоминает положение органов речи человека при произнесении гласных и согласных звуков. Благодаря хангылю, любой человек мог легко записывать слова, сообразуясь с их произношением. Однако в процессе популяризации хангыля королю Сечжону пришлось столкнуться с серьезным противодействием его противников, опасавшихся, что внедрение национальной азбуки не понравится Китаю, чья культура была широко распространена в Корее в эпоху Чосон. Преодолев все преграды, в сентябре 1446 года король Сечжон опубликовал, наконец, корейский алфавит.
Король Сечжон Великий умер в 1450 году в возрасте 54 лет. Ему удалось претворить в жизнь идеалы конфуцианской этики и обеспечить процветание Кореи.
Чтобы увековечить память этой почитаемой в Корее исторической личности, в 2009 году в Сеуле был установлен памятник Сечжону Великому. А его изображение можно увидеть на купюре в 10 000 вон.

Кан Чжэ Ён
Взрослый: Чан Хёк
Ребенок: Чхэ Сан У



Происхождением из класса рабов деревни Пхан. Ему удается вырваться из класса рабов и пробиться в телохранители короля - Кёмсапок, в низшем ранге.
Он уверен, что потерял любимого отца по вине его любимый отец умер из-за Сечжона и, преисполненный обиды, жаждет мести. Очень умный, упрямый и смелый, не дрогнет даже перед грозным противником. Но однажды он сполна окупит свои страдания, не останавливаясь ни перед чем в достижении поставленной цели.
Избежав участи раба он попадает к мастеру боевых искусств Ли Пан Чи. Он становится его учеником и стремительно обучается не только мастерством владения меча, но еще и различным трюкам и приемам убийства.
Слава о его мастерстве приводит его в Кёмсапокна территории Ханьян* (*ныне г. Ухань), оказываясь на расстоянии вытянутой руки от своего врага.

Со Ли
Взрослая: Син Сэ Кён
Ребенок: Ким Хён Су



Придворная дама Принца Кванпёна, пятого сына короля Сечжона.
Играет важную роль в создании Хунмин Чоным (алфавит хангыль). Единственная знает о планах создания Хунмин Чоным. В детстве став свидетелем ужасного несчастного случая, нанесшего ей глубокую душевную травму, она теряет способность говорить.
Всем сердцем сострадает Сечжону и понимает его боль, отчаяние и печаль, которые ему приходится переживать как главе государства.

Баннеры и постеры:

За постер спасибо Petra




За постер спасибо NoSpike



ОСТ к дораме:



ОСТ Часть 1
Дата релиза:2011.10.12
Треклист:
1. 깊은 사랑 深深的愛 -아이 (I)
2. 깊은 사랑 (Inst.) -아이 (I)
Скачать

ОСТ Часть 2
Дата релиза:2011.11.03
Треклист
1. 기억할게요 會記得的-양파(Yangpa)
Скачать



OСT Часть 3
Дата релиза: 2011.11.11
Треклист:
01. 말하지 않아도 김범수
Скачать


Альтернативный перевод есть.





OST

Переводчики
1-3 серии: Nastennok
с 4-й серии: Mysha81

Редакторы
1-2 серии: plappi
с 3-й серии: Mysha81

Релизер на doramaland.org KINKO:

Постер: NoSpike, Petra

Пожалуйста, установите шрифты
Вложения
Тип файла: ass Tree_With_Deep_Roots_01.ass (67.8 Кб, 66 просмотров)
Тип файла: ass Tree_With_Deep_Roots_02.ass (62.7 Кб, 54 просмотров)
Тип файла: zip Deep Rooted Tree.zip (399.1 Кб, 33 просмотров)
Тип файла: ass [alliance]Tree_with_Deep_Roots_03.ass (74.7 Кб, 32 просмотров)

Последний раз редактировалось Jay; 22.12.2017 в 00:43
Plappi вне форума   Ответить с цитированием
15 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Galla (18.06.2013), kazreti (19.06.2013), Ksenia (18.06.2013), Mapgysha (06.08.2022), perekatipo (26.09.2012)
Старый 04.05.2012, 12:56   #2
Mascot
 
Аватар для Mascot
 
Регистрация: 08.04.2010
Адрес: Москва
Сообщений: 269
Сказал(а) спасибо: 66
Поблагодарили 219 раз(а) в 6 сообщениях
По умолчанию

Сагык шикарный, ничего не скажу. Но перевод лёгким не будет. Тема сложная. Желаю удачи!
Mascot вне форума   Ответить с цитированием
Старый 04.05.2012, 14:31   #3
Kislinka
 
Аватар для Kislinka
 
Регистрация: 19.09.2011
Адрес: Воронеж
Возраст: 32
Сообщений: 1,595
Сказал(а) спасибо: 716
Поблагодарили 714 раз(а) в 34 сообщениях
По умолчанию

на рутрекере есть полный перевод от БигБосс и еще 2 вариант - 8 серий от других переводчиков.
Kislinka вне форума   Ответить с цитированием
Старый 04.05.2012, 14:45   #4
Mascot
 
Аватар для Mascot
 
Регистрация: 08.04.2010
Адрес: Москва
Сообщений: 269
Сказал(а) спасибо: 66
Поблагодарили 219 раз(а) в 6 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Kislinka Посмотреть сообщение
на рутрекере есть полный перевод от БигБосс и еще 2 вариант - 8 серий от других переводчиков.
Вот всем этим Боссам я бы лично руки оторвала за такой дебильный текст. Испортили хорошую вещь. Пришлось с ансабом смотреть.
Mascot вне форума   Ответить с цитированием
Старый 04.05.2012, 14:55   #5
Сёна
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Я смотрела эту дораму с переводом от переводчиков, которые в основном аниме переводят. Сказать плохо, это ничего не сказать.
подробнее о переводе:
Первые серии кошмар, абсолютно не понимаешь ни суть заговора, ни мотивов поступков героев, плюс еще используются слова и обращения, которые не соответствуют явно звучащим корейским словам. Отдельного комментария заслуживает адаптация к русским реалиям и использование слов типа "зеки" и ряда других разговорных слов, которые в исторической дораме, по-моему мнению, мягко говоря ни к чему. Постоянно порываешься смотреть ансаб, но он не легкий. Последние серии были уже вполне вменяемыми, тут либо переводчик сменился, или же наступает привыкание, и мозг отбрасывает все лишнее.

Сам сериал отличнейший, динамичный, с прекрасной игрой актеров, красиво сделанный, с небанальным сюжетом. Очень-очень хотелось бы, чтобы Альянс взялся за перевод этой прекрасной вещи.
  Ответить с цитированием
Старый 04.05.2012, 15:05   #6
Kislinka
 
Аватар для Kislinka
 
Регистрация: 19.09.2011
Адрес: Воронеж
Возраст: 32
Сообщений: 1,595
Сказал(а) спасибо: 716
Поблагодарили 714 раз(а) в 34 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Mascot Посмотреть сообщение
Вот всем этим Боссам я бы лично руки оторвала за такой дебильный текст. Испортили хорошую вещь. Пришлось с ансабом смотреть.
Ну, честно сказать, назвать "переводом" деятельность БигБоссов у меня язык просто не поворачиватся порой)

Команде проекта: В принципе, думаю, никто бы не отказался посмотреть "Дерево с глубокими корнями" в качественном и вменяемом переводе. Тут загвоздка - а не пропадёт ли у команды запал по ходу дела? Сагык сложный, серий много, да ещё и знание того, что уже альтернативные варианты перевода есть, могут сыграть плохую шутку. Просто если вы готовы ко всему этому, то мы все с удовольствием поддержим команду и будем ждать серий от вас)
Kislinka вне форума   Ответить с цитированием
Старый 04.05.2012, 15:06   #7
Mascot
 
Аватар для Mascot
 
Регистрация: 08.04.2010
Адрес: Москва
Сообщений: 269
Сказал(а) спасибо: 66
Поблагодарили 219 раз(а) в 6 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Сёна Посмотреть сообщение
Я смотрела эту дораму с переводом от переводчиков, которые в основном аниме переводят. Сказать плохо, это ничего не сказать.
Самое смешное, что эти анимешники взялись переводить, потому что им перевод Боссов не понравился. В результате два кошмарных перевода.
А дорама и правда отличная.
Mascot вне форума   Ответить с цитированием
Старый 04.05.2012, 15:29   #8
Yu Min
Помним... Любим... Скорбим...
Твой Альянс
 
Аватар для Yu Min
 
Регистрация: 04.04.2010
Сообщений: 171
Сказал(а) спасибо: 12
Поблагодарили 47 раз(а) в 2 сообщениях
По умолчанию

Девчонки, беритесь обязательно! Очень хочется посмотреть дораму с хорошим переводом. Ни на кого не обращайте внимания - зритель всегда оценит и выберет качественный перевод. Удачи в работе!
Yu Min вне форума   Ответить с цитированием
Старый 04.05.2012, 15:35   #9
Somoon
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Тоже ооочень надеюсь посмотреть с переводом Альянса!
Переводчик, откликнись!)
  Ответить с цитированием
Старый 04.05.2012, 17:21   #10
olga19
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Если у переводчиков есть желание - то ансабом от DramaFefer обеспечу
Пы.Сы. С радостью посмотрела бы в качественном переводе, а то сама досматривала с ансабом
  Ответить с цитированием
Ответ

Теги
история


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 01:23.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot







Page top