Струны моей души... - Страница 62 - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > ФАНСАБ-ГРУППА АЛЬЯНС ПРЕДСТАВЛЯЕТ.... > • TV-show, музыкальные и видео клипы и др. > • Клипы
Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Сообщения за день






Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 26.09.2013, 19:46   #1
Strunidushi
 
Аватар для Strunidushi
 
Регистрация: 28.10.2012
Сообщений: 3,089
Сказал(а) спасибо: 407
Поблагодарили 90 раз(а) в 10 сообщениях
Музыка Струны моей души...

Привет всем, кто заглянет в эту темку.
Надеюсь, здесь будет уютно таким же заполошным романтикам и меломанам, как я сама.




Моя страничка на You tube:-

Мои видеозаписи в ВК:-

Совместные клипы с Натулей (mar222ina) можно найти среди клипов на её канале you tubе: -


Моё любимое напоминание, лекарство от вредных мыслей и мотивация.:
"Цель творчества - самоотдача,
А не шумиха, не успех.
Позорно, ничего не знача,
Быть притчей на устах у всех."

Борис Пастернак.

Последний раз редактировалось Mar222ina; 21.05.2016 в 11:22
Strunidushi вне форума   Ответить с цитированием
36 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Cale (11.07.2016), Esme (04.06.2016), Hyesun (27.09.2013), ivana10 (19.10.2013), Jasormin (24.09.2015), kazreti (27.09.2013), Lemur (14.12.2014), lyubana_lyubik (26.09.2013), Mar222ina (31.10.2013), MsMamaGala (07.03.2014), NaTaLka (06.07.2014), Naturalesa (12.01.2020), Nicka (15.03.2016), Sharry (11.01.2014), Sorsik (02.12.2015), Toya (16.03.2014), Zolotko (07.10.2013), Ленивец (09.12.2018), Маха (07.02.2014), Хильда (28.12.2016), Хрюно-Зай (24.10.2013)
Старый 07.06.2020, 22:23   #611
Strunidushi
 
Аватар для Strunidushi
 
Регистрация: 28.10.2012
Сообщений: 3,089
Сказал(а) спасибо: 407
Поблагодарили 90 раз(а) в 10 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Прямо гран мерси тебе за Сяо Чжаня и На Ин. Обожаю их обоих.
Ирин, как приятно, спасибо я их тоже полюбила, на редкость удачный дуэт.


Жень, спасибо, дорогая!
Цитата:
И закрадывается мысль, может да ну их, эти навороты?
Эээээ... ишь, это неверный вывод. Только потому делаю простое, что после перевода и сотой промотки песни, перетасовки кадров и т.п. меня уже не хватает на что-то большее, кроме простого оформления. (Я на твою первую страничку столько раз заходила, как баран на новые ворота посмотрю на тэги , потом на тот колоброд, что у меня в эффектах и бросаю это дело, пока что-то сложно) Вас же двое, как никак! А как же флагман так сказать, кто задаст тон, к чему стремиться? Дело развивается только, когда кто-то упрямо, не смотря на все препятствия, достигает высот. Вспомни Коперника, Попова и т.д. Кроме шуток. И кстати, вы обе по-другому уже не сможете Не... не расслабляться, только вперёд!))))))))
Strunidushi вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.06.2020, 01:37   #612
Strunidushi
 
Аватар для Strunidushi
 
Регистрация: 28.10.2012
Сообщений: 3,089
Сказал(а) спасибо: 407
Поблагодарили 90 раз(а) в 10 сообщениях
По умолчанию

Сегодня два витамина от всех зловредных вирусов!)))

Первый - для одного хорошего человека! Лилу, надеюсь тебе понравится.

Премиленькая песенка, но она длиннее в оригинале и там я увидела более романтичные строчки, а тут... согласно двум вариантам ансаба милашечно по отношению к Ван И Бо. Да простит меня за неточности вдруг Wowkie Zhang, он же Да Чзан Вей, он же автор песни. Да, не Ван И Бо... как все пишут почему-то. Просто Ваня на пике популярности, споёт... хоть Антошку с картошкой и будет фурор, а уж в стиле мумбатон вообще станет трендом сезона.))))

Маленькие пояснения:
Мумбатон - музыкальный стиль, Поп-рокс - американские шипучки, Ма Лян - мальчик с волшебной кистью из китайских народных сказок, что ни нарисует - оживает.

На каком-то китайском шоу верно подметили, что парни долго остаются детьми. Кто спорит?

Натулечка, спасибо за сладкое оформление! Чудесно, как всегда!



Второй. Опять они, ага...

Честно, боялась что и на китайском будет скабрезная фразочка АББЫ "дай мне мужчину после полуночи", но к счастью давно сделан китайский кавер куда более милый, хотя голову поломать пришлось, как это его ветром сдуло и имя он даже не оставил? Ну или она? Может тоже с закавыкой, но под диско сильно вдумываться не хочется. Тут просто всё свалили на ветер, симпатишно вышло!))))
Классно у них получилось, со всеми диско-жестами, завели весь зал. На Ин конечно трудней с танцами, чем Сяо Чжаню, но эта афро-причёска перекрыла всё! На ютубе под видео ссылочка на их выступление.


Тоня,
моя дорогая, спасибо!



Strunidushi вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.06.2020, 12:17   #613
Маха
 
Аватар для Маха
 
Регистрация: 06.10.2013
Адрес: Сибирь
Сообщений: 1,073
Сказал(а) спасибо: 933
Поблагодарили 716 раз(а) в 37 сообщениях
По умолчанию

Спасибище, Олечка! Настроение поднимает на раз. Ван Ибо мил до невозможности, а На Ин С Чжанем - обожаю все их дуэты.
Оль, твои нарезки безупречны! Девочки, можно попросить - сделайте, плиз, клип со словами на их выступление. И плевать, что мильен просмотров, вы нам тут потихоньку выложите. А то столько изюма теряется, где одни картинки со словами. Особенно в последнем клипе.
Маха вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.06.2020, 22:53   #614
L-ly Charisma
 
Аватар для L-ly Charisma
 
Регистрация: 31.12.2011
Сообщений: 321
Сказал(а) спасибо: 65
Поблагодарили 154 раз(а) в 30 сообщениях
По умолчанию

*ждала-ждала и проглядела... "талант" просто...*
Большущее и самое сердечное 谢谢你! Очень "вкусно" всё!
L-ly Charisma вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.06.2020, 00:59   #615
Strunidushi
 
Аватар для Strunidushi
 
Регистрация: 28.10.2012
Сообщений: 3,089
Сказал(а) спасибо: 407
Поблагодарили 90 раз(а) в 10 сообщениях
По умолчанию

Ирочка, спасибо! Постараюсь сделать для тебя специально.:)

Лилу, я очень рада!
Strunidushi вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.07.2020, 01:15   #616
Strunidushi
 
Аватар для Strunidushi
 
Регистрация: 28.10.2012
Сообщений: 3,089
Сказал(а) спасибо: 407
Поблагодарили 90 раз(а) в 10 сообщениях
По умолчанию

Опять иду по минному полю, т.е. по китайской лирике... Хочется верить, сапёр с меня получится. Надежда, как говорится, умирает последней, хотя я что-то как Женя стала выдыхаться. Но есть те, кто вдохновляют сильней всех разочарований - Джей Джей Линь например.

Прочитала тут недавно, что его называют "ходячим CD", потому что он в живую поёт так же, как на записи. Как же мне нравятся его каверы , вообще такие программы как "Sound of My Dream" и "Our song" буквально дают второе рождение старым китайским поп-песням. Когда слушаю оригинал, ловлю себя на мысли, что вряд ли дослушала бы даже до конца, если бы набрела на ютубе. Но спетые такими мастерами вокала, они становятся открытием.

Эта песня Стефани Сон, она от женского лица, так что сначала, заглянув в лирику - зависла... ДД Линь спел её слово в слово также, не меняя под себя, не пытаясь т.е. спеть от лица мужчины, я ещё не вникла в тонкости китайского, но похоже это вполне гармонично слушалось, но на русском же... Так что под спойлером опять, ага.

Узкоспециализированные заметки...:
Песня начинается со слов "Я спросила: Почему эта девушка пишет мне"? (我问为什么 那女孩传简讯给我) 女孩 - нюхай, т.е. девушка. Когда речь о расставании и женщина поёт эту фразу всё логично: у него кто-то появился, или кто-то на него претендует и пишет "бывшей", но представим эту фразу из уст мужчины и всё заходит в тупик. Поэтому, чтобы передать смысл я написала в первом предложении "Почему он пишет сообщенья мне?".

Дальше грудь..."что ниже шеи". В припеве есть красивая фраза " Я помню... тепло твоей груди". И если её поёт женщина, то всё очень романтично, логично, ведь тепло мужской груди значит долгие крепкие объятия. Но если эту фразу споёт мужчина - как-то обостряется всё, несёт куда-то табун мыслей совсем не туда. Ну не те там краски в оригинале.))) Поэтому оставила " Я помню... твоё тепло".
Если бы переводила её от лица женщины, даже полюбила бы эту фразу " Помню тепло твоей груди", но тут не могу.

Кстати, возможно эту песню китайцы знают наизусть также , как мы "Миллион алых роз", и нам бы тоже ухо не резало, кто бы ни пел, потому что текст в доску знаком.

И третья "мина". В припеве есть фраза "даже после ссор у меня всё ещё было желание (или порыв, толчок, импульс, тяга) любить тебя" (букв). Но в русском мы желаем любить, только когда на горизонте нет предмета любви, как желание любить и быть любимыми, но если объект есть, то мы его либо любим, либо нет. Вот стоит перед тобой родной муж Вовка и даже после ссоры ты думаешь: "Люблю, паразита". Но не " всё ещё тянет тебя, паразита, любить" , сразу тоже мимо скачет табун не туда. :) Поэтому в припеве у меня без желания и без порыва, он просто не переставал любить.

Честно говоря, всегда очень много переживаний по поводу перевода, и порой даже в полусне вертятся суетливые мысли, что бы подправить. Очень хочется передать как можно ближе и точней, поэтому отчитываюсь тут о каждой вольности в переводе, облегчаю, так сказать совесть.


JJ Lin - What I miss (rus sub)

***:

Ссылочка на его выступление под видео на ютубе, если кому интересно.
Strunidushi вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.07.2020, 02:16   #617
Strunidushi
 
Аватар для Strunidushi
 
Регистрация: 28.10.2012
Сообщений: 3,089
Сказал(а) спасибо: 407
Поблагодарили 90 раз(а) в 10 сообщениях
По умолчанию

Джей Джей Линь не отпускает.
JJ Lin - What is the Point of Winning the World If I Lose You (rus sub)


*************************************************

Очень понравилась песня, только когда впервые открыла ансаб, подумала лучше тут же сдаться. Но она не выходила из головы, тогда решила ещё раз попробовать, открыла всё, что есть - т.е. несколько вариантов перевода на англ, пословный с китайского и... опять тупик. Пришлось взять гугел подмышку и топать на Байду, искать, что китайцы думают по этому поводу и... нашлось столько интересного.:) Успокоило, что и они не все до конца понимают некоторые строчки. Но к счастью были и ответы.

Узкоспециализированные заметки...:
Это песня Ханны Ким (она же Цзинь Хай Синь \ Jin Hai Xin \金海心). Почему у этой песни такое странное название Stars In The Sun 阳光下的星星, что буквально значит "Звёзды под солнцем", а по-русски "Звёзды при свете дня"? Певица сама рассказала, как родилась мелодия. Она сидела за роялем, был день, ярко светило солнце, на клавиши падал солнечный свет, и вдруг ей показалось, что она видит звёзды. Она стала наигрывать мелодию, которая словно сложилась сама.

В одном из ответов (а на Байду есть такой же раздельчик, типа Ответы Mail.ru или Yaho) кто-то вспомнил другие её слова, возможно это строчки из песен альбома, когда она видела любимого, словно видела звёзды. Как будто в радостный день кто-то вспомнил о несбыточном и загрустил среди общего веселья.

Когда испытываешь прекрасное чувство влюблённости, порой всё кажется сказочным, как во сне. Со сном связана ночь и звёздное небо, а с ним романтика... Но утром встаёт солнце, оно ярко светит и звёзды не видны, это как столкнуться с реальностью, которая порой разлучает любящих людей. Поэтому увидеть звёзды при свете дня - это вспомнить о ком-то, в кого был влюблён. В строчках " Я боюсь, что ты повернёшься..." ах, как мне хотелось сначала, чтобы было "ты отвернёшься" , но фигушки... именно так, он\она хочет лишь крепко обнять со спины и боится, что любимый/мая повернётся и вспомнишь реальность - почему вы расстались, тогда эта грёза средь бела дня растает.

Про клин перелётных птиц честно сказать, я не нашла ответа, поэтому как можно ближе перевела. Но в одном из объяснений говорилось, что эта песня зрелое осмысление прошлого, в ней есть надежда, она не такая грустная, какой кажется сначала. Так что пока ещё не конечный пункт пути, автор выражает надежду, что будет время встретиться... и возможно снова влюбиться с первого взгляда.

Когда читала комментарии под этой песней, в ответах все делятся своими историями первой и не состоявшейся любви, кто-то надеется также снова увидеться и как в песне, вновь влюбиться с первого взгляда, кто-то пишут лучше отпустить и забыть... А кто-то не может забыть до сих пор. Эту песню любят по сей день и она не оставляет равнодушным. Вот оригинал: тут

О Сяо Чжане... пишут, что впервые её исполнил мужчина и получилось чудесно. То был новогодний выпуск, за окном холод, но в статьях писали, что от его исполнения словно веяло теплом и надеждой. Вышло очень красиво и действительно тепло.

Мне вот интересно только, кто его там смешил полвыступления, даже пальцем пригрозил кому-то, такое чувство было, что еле сдерживается, чтобы не засмеяться.



Кто бы знал, как мучительно долго я тасовала слова, но невозможно вместить весь смысл китайских фраз в наши длинные русские предложения. Тёплый луч солнца лениво карабкался в окно... И говоря не будь глупенькой, он сказал малышка, или юная леди, или маленькая девочка, как хотите... так нежно звучит, но не вставить в эквиритмичный перевод. И этот воображаемый диалог с любимой. Я сказал: Когда облака заплачут - ветер утрёт им слёзы. А ты спросила: Если ветер вздохнёт грустно, как утешить его?..
В общем, можно было сдаться наверное, но сидит шило кой где. Эх...



Тонечка, спасибо!


Xiao Zhan - "Stars in the Sun" (rus sub)



***:



*ссылки на выступления под видео на ютубе
Strunidushi вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.08.2020, 00:42   #618
Strunidushi
 
Аватар для Strunidushi
 
Регистрация: 28.10.2012
Сообщений: 3,089
Сказал(а) спасибо: 407
Поблагодарили 90 раз(а) в 10 сообщениях
По умолчанию

На китайском шоу Sound of my Dream, в третьем сезоне соревновались певцы-любители и профессионалы. Преимущество было у любителей, они выбирали наугад песню из предложенных и потом выбирали профессионального певца для её исполнения. Но не всё так просто, нужно было спеть песню в предложенной манере и на всё про всё пару часов. Так вот Джей Джей Линю достался ост из "Покорение дворца Яньси" - "Sound of Falling Snow" ("Звук снегопада"). Песня о судьбе наложницы в императорском гареме, о невозможности быть счастливой, о потерянной молодости и годах проведённых во дворце (она поётся также и от лица мужчины) - т.е. в ней грусть и восхищённое созерцание великолепного снежного вида, тишина и отчаяние, покой и сокрушение сердца - меланхоличная, красивая, спокойная песня и её нужно было спеть... в грандиозной, величавой, театральной манере.

Кину сылочку, где, спасибо автору, он рассказал обо всём этом, перевёл два кусочка из шоу на английский, где ДД Линю досталась песня, потом какие решения он искал, чтобы справиться с нелёгким челинджем и даже, как на нём оказалось это розовое пальто!!! ( Я зависла просто первый раз, думаю: вот же смелый артист а, но всё не просто так...)

Итог: Вышел великолепный кавер. Честно, я не зная ни оригинала, ни задания проглотила за чистую монету. И надо отдать должное мастерству ДД Линя как музыканта и певца.
Кстати, после прекрасного отзыва на кинопоиске окончательно захотелось глянуть и саму дораму. Что-то у меня все находки через песни.

Тонечка, спасибо как всегда

JJ Lin - "Sound of Falling Snow" ( rus sub)

***:

* Ссылочка на его выступление как обычно под видео на ютубе.
Strunidushi вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.08.2020, 17:34   #619
Маха
 
Аватар для Маха
 
Регистрация: 06.10.2013
Адрес: Сибирь
Сообщений: 1,073
Сказал(а) спасибо: 933
Поблагодарили 716 раз(а) в 37 сообщениях
По умолчанию

Олечка, обожаю твои переводы и не меньше коменты к песням. Звук снегопада - невероятно красивая и мелодичная. Она такая нежная и чистая, ни за что не подумаешь, что поется о нелегкой судьбе китайских наложниц))
За Чжаня - особое спасибо, люблю его и как актера, и как певца
В тайне надеюсь, что переведешь его какую-нить песню с Анжелой Чжан.
Маха вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.08.2020, 20:40   #620
Strunidushi
 
Аватар для Strunidushi
 
Регистрация: 28.10.2012
Сообщений: 3,089
Сказал(а) спасибо: 407
Поблагодарили 90 раз(а) в 10 сообщениях
По умолчанию

Ирочка , спасибо за тёплый комментарий!


Цитата:
невероятно красивая и мелодичная. Она такая нежная и чистая, ни за что не подумаешь, что поется о нелегкой судьбе китайских наложниц))
Согласна, она из тех, что сразу нравятся. И после ДД Линя послушала ост в женском и мужском исполнении, во всех вариантах очень красивая песня.))))

В одном китайском блоге автор упомянул какую-то пословицу, о том, что нет более жестокой семьи, чем императорская, когда брат брата убивает за трон, а наложницы становятся машинами для производства потомков. Сколько там наверное было разбитых сердец в истории, ведь чувства не выключишь, всем хочется любви, тепла и счастья. Поэтому жизнь в гареме императора была заманчивой за стенами дворца, а внутри - квест на выживание. Начала смотреть-таки дорамку, откуда ост взят. До этого начинала одну про гаремную жизнь не осилила, хотя шикарно снята, эта вроде увлекает больше.

Цитата:
За Чжаня - особое спасибо, люблю его и как актера, и как певца
Мне очень нравится его голос.))) Кстати, когда он выступал с На Ин, есть видео, где во время подготовки она даёт ему советы, похоже о том как брать высокие ноты, расслаблять связки. И он молодец, скромный парень, всё на ус мотал, слушал с открытым ртом, принял к сведению, поэтому вышло прекрасно. И поэтому успешен собственно.))) Побольше бы пел.

Цитата:
В тайне надеюсь, что переведешь его какую-нить песню с Анжелой Чжан.
Пошла слушать и та-а-к понравился ост , только жаль перевода на английский нет, опереться не на что. Не рискну с одними словарями, а зацепило.
А тебе что-то особенно нравится у неё?
Strunidushi вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 16:38.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot







Page top