Незабудка. Обещание длиною в тысячу дней. / A Thousand Days' Promise (Корея, 2011 год) - Страница 2 - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > DORAMA, АНИМЕ И LIVE-ACTION > • K-drama - корейские дорамы > • 2011 - 2013 гг
Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны





Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 04.07.2011, 18:00   #1
RASY
 
Сообщений: n/a
Южная Корея Незабудка. Обещание длиною в тысячу дней. / A Thousand Days' Promise (Корея, 2011 год)



~ Незабудка. Обещание длиною в тысячу дней ~
A Thousand Days' Promise

Альтернативное название: Forget Me Not
Производство: Южная Корея
Год: 2011
Жанр: романтика, мелодрама
Продолжительность: 20

В ролях:

Kim Rae Won - Пак Чжи Хён
Soo Ae - Ли Со Ён
Lee Sang Woo - Чан Чжэ Мин
Jung Yoo Mi - Но Хян Ги

Описание:

История любви женщины, постепенно теряющей память, и влюблённого в неё мужчины,
стоящего перед сложным выбором.

Трейлер:


Главные герои:







Последний раз редактировалось Jenetschka; 16.12.2011 в 02:16
  Ответить с цитированием
3 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Lemur (12.10.2015)
Старый 04.11.2011, 23:51   #11
puwistik
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Baek Ji Young – A Thousand Days’ Promise OST Part 1

Baek Ji Young – A Thousand Days’ Promise OST Part 1
Genre: OST
Language: Korean
Release Date: 2011.10.18

01 여기가 아파


Скачать

Shin Seung Hun – A Thounsand Days’ Promise Part.2 OST

Shin Seung Hun – A Thounsand Days’ Promise Part.2 OST
Shin Seung Hun – 천일의 약속 (SBS 월화드라마) Part.2
Release Date: 2011.11.01
Genre: OST
Language : Korean
Bitrate : 320kbps

01. 처음 하는 말처럼 – 신승훈
02. 처음 하는 말처럼 (inst.)


Скачать
  Ответить с цитированием
Старый 11.11.2011, 23:59   #12
Jenetschka
 
Аватар для Jenetschka
 
Регистрация: 13.09.2009
Возраст: 34
Сообщений: 35,432
Сказал(а) спасибо: 79
Поблагодарили 4,899 раз(а) в 290 сообщениях
По умолчанию

Как стало известно, Kim Rae Won за съемки в дораме "Thousand Days Promise"
получает 50 млн. вон (около 44 тысяч долларов) за каждую серию.
Его размер гонорара намного превышает обычный в кино-индустрии Кореи.
Если учитывать, что дорама 20-ти серийная, то по окончанию проекта
Kim Rae Won заработает 1 млрд. вон (около 885 тысяч долларов).

Источник: Nate
Jenetschka вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.11.2011, 20:42   #13
puwistik
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Sung Si Kyung – A Thousand Days’ Promise OST Part.3

Information:

Artist: Sung Si Kyung
Genre: OST
Language: Korean
Release Date: 2011.11.14
File Size: 5MB

Tracklist:
01 한번의 사랑


Скачать

V.A – A Thousand Days’ Promise OST

Information:

Artist: V.A
Genre: OST
Language: Korean
Release Date: 2011.11.29
File Size: 101MB

Tracklist:

01. 여기가 아파 (ver.1) - 백지영 (Baek, Ji-Young)
02. 처음 하는 말처럼 - 신승훈 (Shin, Seung-Hun)
03. 한번의 사랑 - 성시경 (Sung, Si-Kyung)
04. 한사람 - 에이트 (8Eight)
05. 사랑하지마 - 박지희 (Park, Ji-Hee)
06. 여기가 아파 (ver.2) - 백지영 (Baek, Ji-Young)
07. Pain (Main Title)
08. Blessing
09. 하늘 정원
10. 고독의 시간
11. Despair
12. Pain
13. 의심
14. Disease
15. Smile Again


Скачать
  Ответить с цитированием
Старый 15.12.2011, 10:57   #14
Naia
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Я смотрю без сабов, чууучуть знаю корейский и актриса Су Э, просто великолепна. На момент просмотра я сопереживаю ей настолько, как будто та женщина она и есть. Я верю каждому ее слову и видя ее в таком состоянии у меня сердце сжимается.
  Ответить с цитированием
Старый 15.12.2011, 14:53   #15
Наталья
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Блондинк@ Посмотреть сообщение
Как же мне нравится Рэ Вон и как не нравится Су Э!!!
Как же смотреть-то?!
я вот тоже задумалась...такие актеры и вместе...

удачи Вам девочки! Вы лучшие!!! буду очень ждать!
  Ответить с цитированием
Старый 15.12.2011, 14:56   #16
Axelka
 
Аватар для Axelka
 
Регистрация: 10.02.2011
Адрес: Санкт-Петербург
Возраст: 32
Сообщений: 548
Сказал(а) спасибо: 28
Поблагодарили 532 раз(а) в 19 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Наталья Посмотреть сообщение
удачи Вам девочки! Вы лучшие!!! буду очень ждать!
Ну вообще-то, редактор не девочка)))
Axelka вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.12.2011, 15:06   #17
Блондинк@
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Naia Посмотреть сообщение
Я смотрю без сабов, чууучуть знаю корейский и актриса Су Э, просто великолепна. На момент просмотра я сопереживаю ей настолько, как будто та женщина она и есть. Я верю каждому ее слову и видя ее в таком состоянии у меня сердце сжимается.
Я, бесспорно, очень субъективна... и на мой субъективный взгляд эта актриса во всех своих дорамах ходит с таким лицом, словно схоронила всю семью... Но поживем, увидим, что получится в результате...
Желаю удачи команде в работе над проектом! )))
  Ответить с цитированием
Старый 15.12.2011, 15:19   #18
Наталья
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Axelka Посмотреть сообщение
Ну вообще-то, редактор не девочка)))
аааапроститеУдачи команде в переводе!
  Ответить с цитированием
Старый 16.12.2011, 09:25   #19
Alex63
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Axelka Посмотреть сообщение
Ну вообще-то, редактор не девочка)))
Согласен. На девочку я не очень похож... Если ушами только... Ну, может ещё хвостом... Но... Слёз будет много. Это точно. Что касается актрисы - как раз ей эта роль подходит. В отличие от "Афины"... Ну, вообще то это моё субъективное мнение, посему прошу за хвост не дёргать и уши на бигуди не накручивать...
  Ответить с цитированием
Старый 16.12.2011, 17:57   #20
Наталья
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Alex63 Посмотреть сообщение
Согласен. На девочку я не очень похож... Если ушами только... Ну, может ещё хвостом... Но... Слёз будет много. Это точно. Что касается актрисы - как раз ей эта роль подходит. В отличие от "Афины"... Ну, вообще то это моё субъективное мнение, посему прошу за хвост не дёргать и уши на бигуди не накручивать...
прости пожалуйстая не хотела тебя обидеть. я не дочитала имя редактора и подумала, что в команде девочки. но это не означает, что я думаю, что перевод хуже. наоборот это еще интересней, ведь не так много команд в состав которых входят мужчиныпоэтому ФАЙТИНГ!

п.с. если опять что-то сказала не то, то закидайте меня тапками"

а мне она в любовь как бейсбол понравилась)))

удачи Вам в работе команда!
  Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 20:18.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot







Page top