Программа помощи новичкам "Ангелы-хранители" - Страница 33 - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > ТЕХНИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ ФОРУМА > • В помощь фансаберам
Регистрация Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны




Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 13.11.2011, 23:50   #1
aka_Mia Yan
 
Аватар для aka_Mia Yan
 
Регистрация: 28.03.2010
Сообщений: 1,511
Сказал(а) спасибо: 18
Поблагодарили 331 раз(а) в 29 сообщениях
Подмигивание Программа помощи новичкам "Ангелы-хранители"

Уважаемые наши новички. У нас работает программа помощи новичкам "Ангелы-хранители". В связи с этим прошу помочь нам и ответить на несколько вопросов.

1. Работаете ли вы над проектом(-ами) ФСГ Альянс?
- если да, то над какими? (проект, страна)
- если нет, то по какой причине?


2. Ваша специализация? (переводчик, редактор, таймингер)
3. Возникают ли у вас вопросы по работе?
4. Есть ли у вас куратор (или просто человек из ВИПов, к которому вы всегда можете обратиться за помощью)?

- если есть, то кто (ник)
5. Нужен ли вам куратор (ангел-хранитель, который будет помогать вам, советовать при необходимости, поправлять, а иногда и пинать)))

6. Пожалуйста, пишите, какие страны вы предпочитаете.

7. И последний вопрос: Собираетесь ли вы и дальше сотрудничать с ФСГ "Альянс"?

Благодарю за помощь))



Если у вас возникают вопросы в процессе перевода и Ангела нет под рукой (все мы люди и живем в разных часовых поясах))), добро пожаловать в Вопрошалку))) http://alliance-fansub.ru/showthread.php?t=5111

Для всех, обязательно!
И еще раз для всех!!!!! Читать обязательно!!!!:
Для новичков ещё раз. Все замечания расписаны в подразделе тестирования редакторов и переводчиков по разным темам.

Нужно перепроверить:

1. Каждую строчку на предмет знака препинания в конце предложения.

2. Орфография: а) Прогнать через Ворд - это уберет глупые опечатки. б) Перечитать весь текст глазками на предмет ошибок.

3. Пунктуация. (В данном виде проверки, Ворд часто ошибается.) Перечитать еще раз весь текст на предмет пропущенных и лишних знаков препинания.

4. Поделить очень длинные строки на 2. И, наоборот, предложение разбитое на 20 быстроменяющихся строк объединить в одно или два. Ориентируясь на звук.

5. Просмотреть звуковую дорожку. Нет ли сильных сдвигов. Для начала выборочно.

6. Проверить обращения Ты и Вы. Т.е либо "ты", либо "вы". Исключение: Смена характера отношений героев.

7. Исправить повторы слов. Изменив предложение или заменив синонимом. Убрать лишние слова там , где можно без них обойтись. Убрать лишние местоимения. Сокращаем длину предложения до оптимальной. Фраза должна легко восприниматься на слух.

8. Проверить наличие лишних пробелов, правильность написания знака "..." и других.
Легко делается в Ворде, в Аеги через функцию поиск/заменить.

9. И переводчикам и редакторам: просмотреть всё НА видео НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ. Исправить еще раз всё, что не понравится. Выслать саб координатору.

10. Перед началом работы необходимо прочитать советы по редактированию фильмов той или иной страны.

11. Переводчикам: Цитаты (воспоминания) не нужно переводить заново. Их нужно копировать из ранее переведенных серий.

12. Переводчикам: При копировании цитаты любой редактор скажет вам огромное спасибо, если Вы укажете в комментарии время и серию из которой скопировали.

13. Переводчикам: В конце предложения нужно ставить точку. Даже если в английских субтитрах она не стоит. НЕ ДЕЛАЕМ КАЛЬКУ С АНСАБА.

14. Имена героев, названия организаций, городов, должности сотрудников и проч. нужно выносить в отдельный файл. Это очень важно. Особенно если над проектом работают несколько переводчиков и редакторов. Все имена и названия должны быть переведены согласно систем литерации (Описаны в советах по редакции стран).

15. Всем. Если вы по какой-то причине не можете, передумали, не хотите больше заниматься фансабом (Переводом, редакцией, таймингом и др.) Или хотите, но в ближайшее время не можете. Не пропадайте. Никто вас бить не будет. Все мы люди. У всех есть личная жизнь и свои проблемы. Вас поймут. Просто предупредите команду, что у вас трудности. Не надо пропадать, скрываться и прочее. И ни в коем случае, если вы не успеваете закончить к сроку, не нужно брать субтитры других фансаб-груп. Просто отпишитесь команде. Они не будут вас ждать и найдут вам замену (или подождут вас). А вы сможете спокойно продолжить, когда появится возможность.


Цитата:
Сообщение от Xiao Mei Посмотреть сообщение
Если вам пригодится могу написать свой алгоритм создания серии:

1. Просмотр серии с переводом.
2. Редакция текста.
3. По пунктам (см выше) проверка всего выполненного (отмечаю галочками, что все проверила)
4. Через сутки (это минимум, при том что у меня опыт 2 года), вам неделя, просмотр текста на видео. Параллельные внесение корректив.
5. После просмотра вычитка текста в программе редактирования.

Если всё сделаете как написала, то к вашему тесту и комар носа не подточит... если у вас хотя бы минимальные задатки к редактуре есть. А они должны быть иначе бы вы не стали пробовать.
(с) Xiao Mei

Если вы по той или иной причине пропадаете на какое-то время, ПРОШУ ОЧЕНЬ-ОЧЕНЬ, напишите aka_Mia Yan об этом.

Последний раз редактировалось Jay; 29.09.2014 в 19:42
aka_Mia Yan вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.05.2017, 20:48   #321
Sova62
 
Аватар для Sova62
 
Регистрация: 13.05.2017
Сообщений: 5
Сказал(а) спасибо: 3
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
По умолчанию

Добрый вечер!
1. Нет, пока не работаю. Надеюсь это исправить)
2. Редактор.
3. Думаю вопросы будут возникать)
4. Нету(
5. Очень нужен.
6. Япония))
7. да)
Sova62 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.05.2017, 20:21   #322
Jay

Координатор новичков
 
Аватар для Jay
 
Регистрация: 20.02.2011
Адрес: Одесса
Сообщений: 1,640
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 299 раз(а) в 12 сообщениях
По умолчанию

Sova62, ваш ангел aversa, идите знакомиться.
Приятного полёта! ;)
Jay вне форума   Ответить с цитированием
Старый 06.06.2017, 15:33   #323
Chicken
 
Регистрация: 29.05.2017
Адрес: Томск/Новосибирск
Возраст: 23
Сообщений: 6
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
По умолчанию

1. Нет. Только приняли меня :3
2. Таймингер.
3. Только если начальные вопросы из ряда по какому принципу ФСГ работает, на счёт тайминга вопросов нет, потому что не первый день дружу с аеги:)
4. Нет.
5. Не знаю, на первых парах направлять в нужную сторону, если только :)
6. Корея, Япония (но готова принять любую работу, необходимую затаймить)
7. Конечно :)
Chicken вне форума   Ответить с цитированием
Старый 06.06.2017, 22:10   #324
Jay

Координатор новичков
 
Аватар для Jay
 
Регистрация: 20.02.2011
Адрес: Одесса
Сообщений: 1,640
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 299 раз(а) в 12 сообщениях
По умолчанию

Chicken, ясно-понятно, по общим вопросам можете обращаться ко мне, проект вам ищу.
Добро пожаловать на борт! ;)
Jay вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.06.2017, 14:54   #325
Yulifox
 
Аватар для Yulifox
 
Регистрация: 13.02.2017
Адрес: г. Ржев
Возраст: 33
Сообщений: 16
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
По умолчанию

1. Работаете ли вы над проектом(-ами) ФСГ Альянс?
- Пока нет.

2. Ваша специализация?
- Переводчик.

3. Возникают ли у вас вопросы по работе?
- Больше вопросов организационного характера: как будет выглядеть взаимодействие с командой. Что касается непосредственно самого перевода, то здесь я пытаюсь решить все самостоятельно, хотя все может быть.

4. Есть ли у вас куратор (или просто человек из ВИПов, к которому вы всегда можете обратиться за помощью)?
- Думаю, Plappi, если она больше не сердится.

5. Нужен ли вам куратор (ангел-хранитель, который будет помогать вам, советовать при необходимости, поправлять, а иногда и пинать)))
- Да.

6. Пожалуйста, пишите, какие страны вы предпочитаете.
- Таиланд. Можно и Корею, но лучше Таиланд)))

7. И последний вопрос: Собираетесь ли вы и дальше сотрудничать с ФСГ "Альянс"?
- Еще бы!
Yulifox на форуме   Ответить с цитированием
Старый 21.06.2017, 19:00   #326
Jay

Координатор новичков
 
Аватар для Jay
 
Регистрация: 20.02.2011
Адрес: Одесса
Сообщений: 1,640
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 299 раз(а) в 12 сообщениях
По умолчанию

Yulifox, ваш ангел я, если что - обращайтесь.
Попутного ветра! ;)
Jay вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.06.2017, 20:37   #327
Firefly544
 
Аватар для Firefly544
 
Регистрация: 29.06.2017
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 4
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
По умолчанию

1. Пока нет. На счету только один свежепройденный тест.
2. Переводчик с английского языка.
3. Трудно сказать. Зарегистрировалась сутки назад. Всё впереди.
4. Нет.
5. Боюсь, что в первое время он просто необходим.
6. Очень интересны Китай и Корея. Можно рассмотреть Японию и Тайвань. С удовольствием выборочно поучаствовала бы в проектах перевода аниме.
7. Полагаю, что да.
Firefly544 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 04.07.2017, 19:29   #328
Jay

Координатор новичков
 
Аватар для Jay
 
Регистрация: 20.02.2011
Адрес: Одесса
Сообщений: 1,640
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 299 раз(а) в 12 сообщениях
По умолчанию

Firefly544, ваш ангел я, будем на связи.
Приятного полёта! ;)
Jay вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.07.2017, 17:10   #329
Sweetest
 
Аватар для Sweetest
 
Регистрация: 30.06.2017
Сообщений: 4
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
По умолчанию

1. Нет, ещё только приняли
2. Таймингер
3. Пока что нет, но в дальнейшем, возможно, и возникнут
4. да, kazreti
5. Думаю, что на первое время(до того момента, как я смогу работать одна) понадобится
6. Южная Корея, Тайвань
7. Конечно
Sweetest вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 00:21.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot





Page top