Транскриптор корейских имен - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > ТЕХНИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ ФОРУМА > • В помощь фансаберам > • Полезная информация на все вкусы
Регистрация Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны



Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 17.07.2011, 00:36   #1
Xiao Mei
 
Аватар для Xiao Mei
 
Регистрация: 21.08.2010
Адрес: г. Казань
Сообщений: 3,729
Сказал(а) спасибо: 60
Поблагодарили 252 раз(а) в 27 сообщениях
Южная Корея Транскриптор корейских имен

Тэкс. Думаю Эльри не будет возражать. Сделала под её программку базу корейских имен на основе базы сайта http://vestnik.tripod.com
И побуквенную систему Концевича добавила.
При разночтениях выводится один вариант, но в списке есть несколько. Комментарии, предложения и замечания принимаются в личку.

Устанавливаете транскриптор тайваньских имен.
В C:\Program Files\CNameTranscriptor
меняете файл NamesData.mdb на этот
Xiao Mei вне форума   Ответить с цитированием
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Hatshepsut (20.11.2013), kazreti (28.03.2017)
Старый 17.07.2011, 10:30   #2
ikusei
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Прога конечно классная)) Но учитывает ли расположение слогов? И На семерке она не пашет)) Так как устанавливается в другую папку))
  Ответить с цитированием
Старый 17.07.2011, 12:38   #3
Xiao Mei
 
Аватар для Xiao Mei
 
Регистрация: 21.08.2010
Адрес: г. Казань
Сообщений: 3,729
Сказал(а) спасибо: 60
Поблагодарили 252 раз(а) в 27 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от ikusei Посмотреть сообщение
Прога конечно классная)) Но учитывает ли расположение слогов? И На семерке она не пашет)) Так как устанавливается в другую папку))
Поставь ручками в нужную папку.
Нет. Расположение слогов пока не учитывает. Делает поиск по 100% совпадению.
Попросила мальчика одного. Обещал сделать послоговую транслитерацию. Посмотрим что получится.
Xiao Mei вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.05.2012, 09:54   #4
Plappi
 
Аватар для Plappi
 
Регистрация: 18.01.2012
Адрес: Москва
Сообщений: 6,821
Сказал(а) спасибо: 238
Поблагодарили 4,574 раз(а) в 235 сообщениях
По умолчанию

Вот поделюсь ссылками, может кому тоже пригодятся:
здесь листаем ниже и помимо транскрипции слогов есть и полные имена
а здесь утилита не все имена переодит
Plappi вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.08.2015, 17:04   #5
Plappi
 
Аватар для Plappi
 
Регистрация: 18.01.2012
Адрес: Москва
Сообщений: 6,821
Сказал(а) спасибо: 238
Поблагодарили 4,574 раз(а) в 235 сообщениях
По умолчанию

Я вот еще нашла грамотное пояснение в разнице транскрибирования Концевича и Холодовича.
К или Г, Дж или Чж, и т.п.

ЧИТАЕМ
Plappi вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 20:26.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot





Page top