С корабля на бал / SOP Queen (Китай, 2012, 33/33 серий) - Страница 13 - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > ФАНСАБ-ГРУППА АЛЬЯНС ПРЕДСТАВЛЯЕТ.... > • Завершенные проекты по переводу > • C-drama
Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны





Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 27.06.2012, 04:59   #1
Sorsik

Феноменально умею
страдать фигнёй
 
Аватар для Sorsik
 
Регистрация: 10.01.2011
Адрес: Байкал
Возраст: 35
Сообщений: 3,427
Сказал(а) спасибо: 627
Поблагодарили 486 раз(а) в 26 сообщениях
Китай С корабля на бал / SOP Queen (Китай, 2012, 33/33 серий)



С корабля на бал
SOP Queen


Альтернативное название: Successful Woman’s Price
Оригинальное название: 胜女的代价
Производство: Китай
Год: 2012
Трансляция: с 15 июля 2012, канал Hunan TV
Продолжительность: 33 серии
Жанр: романтика, бизнес, комедия
Трейлер: тыкай раз, тыкай два, тыкай три

В ролях:

Чэнь Цяо Энь - Линь Сяо Цзе
Чжан Хань - Том / Тан Цзюнь
Годфри Гао - Гао Цзы Ци
Коко Цзян - Бай Цзи Цин
Мин Дао - Адам Белл
Zhang Meng - Цзэн Чу Чу
Gino - Гао Цзы Хао

Описание:

Жила-была скромная девушка Линь Сяо Цзе, работала себе потихоньку, никому не мешала... Пока неожиданное признание в любви от собственного шефа не перевернуло её жизнь с ног на голову, а потом и вовсе низвергло в тартарары - ведь выяснилось, что никакой искренностью от Прынца и не пахло! Обидно, досадно, но ладно. Сяо Цзе решает измениться, да так, чтобы больше никому неповадно было её обижать. И в этом ей с радостью поможет Том, её интернет-друг из Англии. Правда, он тоже не так прост, как кажется... Но тем интереснее будет скорая встреча наших героев в реальности! (с) Sorsik


Кто такой SOP и с чем его едят ^^:
Первая версия: SOP (Standard operating procedure / Стандартный порядок действий) - подробные письменные инструкции, издаваемые в целях унификации процессов.

Например, для приготовления яичницы ориентировочно необходимо:

1) осознать необходимость и целесообразность действия,
2) подробно изучить инструкцию aka рецепт,
3) согласовать план действий с руководством,
4) запастись всеми необходимыми материалами - съедобными и не очень,
5) пожарить в соответствии со всеми правилами,
6) убрать за собой (употребление не пишу, ибо изначально ставилась цель только пожарить ^^).

Ещё один вариант расшифровки - это не столько SOP, сколько S&OP - Sales and operations planning / Планирование продаж и операций - ещё более тесно связан с непосредственной деятельностью героев. Выбирайте любой, всё уже оплачено, причём не нами :))

К чему это я? Да, оригинальное название дорамы - Королева SOP (каюсь, взялась на себя смелость изменить его до неузнаваемости). Думаю, этим авторы хотели подчеркнуть уникальные деловые качества героини. Она у нас правда умничка и на протяжении 33-х серий регулярно демонстрирует таланты в области маркетинга. Но пусть вас это не пугает (ну разве что в случае индивидуальной непереносимости), бизнес у нас интересный, а задачки вполне наглядные. Мне понравилось, во всяком случае ^^

Постеры:
Гран мерси Petra ^^







И MelanieA5 ^^



Фото героев:




















OST:
Качаем тут, слушаем онлайн здесь

Джесси Цзян - Последняя страница [rus sub]







ТЕМА С ОБСУЖДЕНИЕМ ДОРАМЫ

Команда:

Координация: Sorsik
Тайминг и оформление: Sophy, angehimure
Перевод и редакция: Sorsik
Отдельное спасибо olga19 за помощь с таймингом ;)



ПРОСИМ НЕ ВЫКЛАДЫВАТЬ САБЫ НА СТОРОННИХ РЕСУРСАХ БЕЗ НАШЕГО РАЗРЕШЕНИЯ!
Вложения
Тип файла: rar Fonts for SOP Queen.rar (449.1 Кб, 88 просмотров)
Тип файла: rar [alliance] SOP Queen 01-33.rar (620.2 Кб, 130 просмотров)

Последний раз редактировалось Mar222ina; 13.12.2017 в 03:33
Sorsik вне форума   Ответить с цитированием
109 пользователя(ей) сказали cпасибо:
aka_Mia Yan (20.12.2012), aversa (23.01.2013), elena2310 (19.09.2012), Elka (17.12.2012), galya1981 (25.10.2012), Jasormin (16.11.2012), jeevs214 (20.09.2012), KetrinUeno (22.09.2012), Kislinka (20.09.2012), linan2009 (01.11.2012), Lusi (19.12.2012), msv24 (23.09.2012), perekatipo (22.10.2012), Plappi (07.05.2013), Беата (22.09.2012), Лариса (19.12.2012), Макото Кино (19.09.2012)
Старый 26.01.2013, 13:17   #121
Sorsik

Феноменально умею
страдать фигнёй
 
Аватар для Sorsik
 
Регистрация: 10.01.2011
Адрес: Байкал
Возраст: 35
Сообщений: 3,427
Сказал(а) спасибо: 627
Поблагодарили 486 раз(а) в 26 сообщениях
По умолчанию

Kim, вам спасибо за замечательный отзыв
Sorsik вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.01.2013, 13:23   #122
Kim
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Sorsik Посмотреть сообщение
Kim, вам спасибо за замечательный отзыв
Рада, что понравилось. Но это только Ваша заслуга. Еще раз хочу повториться - прекрасная работа.
Да и дорама - шикарная. Легкая, романтичная и без лишнего драматизму и обильного слюноотделения))
Когда смотрела - ловила себя на мысли ... картинка -то сошлась. В том плане, что и текст и видеоряд и сами ощущения соответствовали друг-другу.

Моментов, о которых хочется говорить и говорить - множество. Жаль спойлерить нельзя))
  Ответить с цитированием
Старый 26.01.2013, 13:36   #123
Sorsik

Феноменально умею
страдать фигнёй
 
Аватар для Sorsik
 
Регистрация: 10.01.2011
Адрес: Байкал
Возраст: 35
Сообщений: 3,427
Сказал(а) спасибо: 627
Поблагодарили 486 раз(а) в 26 сообщениях
Подмигивание

Цитата:
Сообщение от Kim Посмотреть сообщение
Рада, что понравилось. Но это только Ваша заслуга. Еще раз хочу повториться - прекрасная работа.
Тогда ещё раз спасибо :))
Очень понравилось, прочитала и чуть не рванула пересматривать ^^ Дорама правда такая светлая и тёплая, что так и хочется погреться снова (тем более что я по этим ребятам уже оооочень соскучилась за месяц))

А спойлерить (причём самым бессовестным образом) можно в теме с обсуждениями, если фто ;))
Sorsik вне форума   Ответить с цитированием
Старый 31.01.2013, 00:15   #124
LINDA_
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Большое спасибо за такой чудесный проект!
И за перевод, который меня просто покорил)
  Ответить с цитированием
Старый 03.03.2013, 00:28   #125
Kashiki
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Спасибо за перевод этой замечательной дорамы.
Давненько меня так не захватывал просмотр
  Ответить с цитированием
Ответ

Теги
sorsik, чжан хань


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 21:02.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot







Page top