Вопрошалка - Страница 4 - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > ТЕХНИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ ФОРУМА > • В помощь фансаберам
Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Сообщения за день






Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 22.10.2008, 01:38   #1
Люда
 
Аватар для Люда
 
Регистрация: 02.12.2006
Адрес: Санкт-Петербург
Возраст: 53
Сообщений: 5,930
Сказал(а) спасибо: 124
Поблагодарили 3,376 раз(а) в 331 сообщениях
Хорошо Вопрошалка

Общие разговоры о всех тонкостях и нюансах переводов и редактировании дорам

У нас есть тема где ВИПы задают вопросы, возникающие в процессе перевода. Как оказалось, новичков мы этим обошли, так что исправляем это упущение.

Уважаемые новички, готовы выслушать ваши вопросы по переводу.

Уважаемые ВИПы, не зажимаем знания!))) Делимся информацией)))

Последний раз редактировалось aka_Mia Yan; 18.09.2012 в 15:23
Люда вне форума   Ответить с цитированием
Старый 19.04.2009, 10:21   #31
V_J
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от marina Посмотреть сообщение
По какому конкретно правилу? Просто хочу знать, что я пропустила?
на той же грамоте пишут, что правильно "на Тайвань". может быть, это не правило, а стилистически верная форма, что, по-моему, не особо меняет суть.
  Ответить с цитированием
Старый 19.04.2009, 11:55   #32
Ali-san
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

1)気を付けて (Оки о цукэтэ) - Будьте здоровы; Берегите себя.
2) По поводу слова "сфоткаться" - это был пример из дорамы "Как создать идеального принца". Если Вы - переводчик 1 серии, тогда мои поздравления.3) -на Тайвань- в разговорной русской речи, в правилах есть исключения.Мы едем в Тайвань, в Швецию, в Шотландию, в Гренландию и Новую Зеландию, а также в Великобританию. А на Тайвань может пролиться дождь.4) А насчет критики внутри фансаб-группы Альянс... Не волнуйтесь! Сегодня Вы ее услышите от меня.P.S. Кстати, Вы заметили, что я обращаюсь к Вам на "Вы"?
  Ответить с цитированием
Старый 19.04.2009, 14:15   #33
CIV
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

А я вовсе не против продуктивной критики. Например,начиная работать над первым своим проектом (а было это не так уж и давно), мне этого очень не хватало. Ты делаешь что-то первый раз, поэтому вполне логично, что будут какие-то недоработки или ляпы. Если есть кому на них указать и объяснить, как надо - почему же нет?
  Ответить с цитированием
Старый 19.04.2009, 14:42   #34
Ali-san
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Не так давно, Линда сделала мне замечание по-поводу переноса сложных предложений на вторую строку. Я ЗАПОМНЮ ЭТО НА ВСЮ ЖИЗНЬ! И сейчас, исправив эти ляпы, не сделаю их никогда. Поэтому, не обижайтесь на меня, но такие ошибки нужно исправлять! Команда,которая работала над проектом "Innocent Love"! Будьте добры, исправьте описание, которое лежит у нас, в завершенных проектах!
  Ответить с цитированием
Старый 19.04.2009, 14:52   #35
marina
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от V_J Посмотреть сообщение
нашел я вам правило, Марина и али-сан. с островными государствами употребляется предлог "на".
Большая просьба: если на что-то ссылаетесь, давайте активные ссылки (особенно, если это Грамота.ру), а если их нет - давайте ссылки на соответствующую литературу. Ведь там может быть и другая полезная и интересная информация.

P.S. А как быть с Великобританией, Англией, Ирландией и пр.?
  Ответить с цитированием
Старый 19.04.2009, 15:09   #36
Akira desu
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Я так полагаю, это традиция...
  Ответить с цитированием
Старый 19.04.2009, 15:36   #37
♥Tiris
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

..В поискать истины..
  Ответить с цитированием
Старый 19.04.2009, 17:30   #38
V_J
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от marina Посмотреть сообщение
Большая просьба: если на что-то ссылаетесь, давайте активные ссылки (особенно, если это Грамота.ру), а если их нет - давайте ссылки на соответствующую литературу. Ведь там может быть и другая полезная и интересная информация.

P.S. А как быть с Великобританией, Англией, Ирландией и пр.?
Англия - не государство, а про Великобританию и Ирландию и прочие островные государства грамота не совсем верно выразилась: http://gramota.ru/spravka/buro/29_347938
видимо, подразумевались государства одноименные с островом, на котором расположено лишь оно и который является практически всей жилой площадью этого государства. по этой причине сюда не входят Великобритания, большая часть которой находится на острове Ирландия, и Ирландия, на одноименном острове которой находится часть другой страны. вышеуказанные "в Швецию, в Шотландию, в Гренландию и Новую Зеландию" также не подходят под это определение. но исключения есть.
обусловлено это действительно традицией. вот здесь идет сравнение с фразами "на завод", "на балкон" и др. http://gramota.ru/spravka/buro/29_216844
  Ответить с цитированием
Старый 20.04.2009, 00:49   #39
Yasmin
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от V_J Посмотреть сообщение
Англия - не государство, а про Великобританию и Ирландию и прочие островные государства грамота не совсем верно выразилась: http://gramota.ru/spravka/buro/29_347938
видимо, подразумевались государства одноименные с островом, на котором расположено лишь оно и который является практически всей жилой площадью этого государства. по этой причине сюда не входят Великобритания, большая часть которой находится на острове Ирландия, и Ирландия, на одноименном острове которой находится часть другой страны. вышеуказанные "в Швецию, в Шотландию, в Гренландию и Новую Зеландию" также не подходят под это определение. но исключения есть.
обусловлено это действительно традицией. вот здесь идет сравнение с фразами "на завод", "на балкон" и др. http://gramota.ru/spravka/buro/29_216844

Просто официальное название вовсе не Англия и не Великобритания, а "Соединённое королевство Великобритании и Северной Ирландии"....


Кстати, я согласна, что правильней сказать "на Тайвань"....


А вопрос о том, что мы тут друг друга защищать будем.. Мне интересно, на чём Ваш такой вывод основан?


Ali-san, дорогой мой редактор :3dac9
Я считаю, что к описанию проекта нужно подходить творчески... даже если изначально мы точно не знаем что будет в дораме/фильме.. то по окончанию проекта описание можно переделать...
В одном из своих будущих проектов столкнулась с тем, что описание было 1) сумбурное; 2) не соответствовало действительности и главной нити событий...
  Ответить с цитированием
Старый 20.04.2009, 14:15   #40
♥Tiris
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Никто не подскажет?
Как *Gimpo*
с корейского на русском написать?
  Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 20:28.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot







Page top