Шесть летящих драконов / Six Flying Dragons (Корея, 2015 г., 18/50 серий) - Страница 2 - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > ФАНСАБ-ГРУППА АЛЬЯНС ПРЕДСТАВЛЯЕТ.... > • Приостановленные проекты > • Морозильник > • K-drama
Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны





Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 02.12.2015, 01:01   #1
Olga Dal
 
Сообщений: n/a
Южная Корея Шесть летящих драконов / Six Flying Dragons (Корея, 2015 г., 18/50 серий)



Оригинальное название: 육룡이 나르샤 (yook-lyong-i na-leu-sya)
Производство: Южная Корея
Дата выхода: 5 октября 2015 года
Жанр: сагык
Количество серий: 50
Режиссер: Син Гён Су / Sin Kyeong-soo (신경수)
Сценарий: Ким Ён Хён / Kim Yeong-hyeon (김영현), Пак Сан Ён / Park Sang-yeon (박상연)
Канал: SBS
Выход в эфир: понедельник-вторник 22:00(по Корее)

Роли исполняют:
Ю А Ин / Yoo Ah-in (유아인) – Ли Банвон / Yi Bang-won (이방원) - будущий король Тхэджон, пятый сын Тхэджо
Ким Мён Мин – Чон Дочжон / Jeong Do-jeon (정도전) – его псевдоним Самбон, учёный садэбу
Шин Се Кён / Shin Se Kyung (신세경) - Бун И / Boon-yi (분이) – сестра Ли Бан Чжи
Пён Ё Хан / Byun Yo Han (변요한) – Ли Бан Чжи, охранник Чон Дочжона
Юн Кюн Сан / Yoon Gyoon-sang (윤균상) – Му Хюль / Muhyul (무휼) – охранник Тхэджона
Чон Хо Чжин / Cheon Ho-jin (천호진) – генерал Ли Сонге / Yi Seonggye (이성계) – будущий король Тхэджо, основатель Чосона
Чон Ю Ми – Ён Хи / Yeon-hee (연희) – жена Чон Дочжона
Ли Чжи Хун – Хо Кан / Heo-kang (허강), студент Сонгюнгвана
Ким Хи Чон – Ким Хи Чжон / Kim Hee-Jung – жена господина Кана (강씨부인)
Пак Хэ Су – Ли Чжи Ран / Lee Ji-ran (이지란)
Юн Со Ха – Чхо Ён / Cho-yeong (초영)
Ли Чхо Хи – Гап Пун / Gap-boon (갑분)

Сюжет:
Историческая дорама времён становления династии Чосон, где наряду с реальными действуют вымышленные герои.

Над проектом работают:

Перевод: MiSo, Olga Dal, Nikiola, Nate, Lolly Dolly, Furukada
Редакция: Ujoona, Olga Dal
Тайпсет: Ujoona, Olga Dal
Перевод песен: Olga Dal
Релизёр трекера: Alinca
Релизёр кинотеатра: msv24
Постеры и схемы: Ujoona
Консультанты по корейскому языку: Aine, annenn, tavita
Консультант по сагыкам: Servina Yan
Координатор проекта: Olga Dal

Хотим сказать огромное спасибо всем, кто нам помогал и помогает в работе над этим проектом! Команда очень ценит вашу поддержку и заботу! Мы вас очень любим:
Jay, Nikiola, Servina Yan, annenn, Aine, aversa, Takagi, tavita, Furukada







Дорогие наши зрители! Если вы установите шрифты, то сможете увидеть все тонкости оформления, которое мы с таким старанием делали для вас!

Как установить шрифты:
Пуск --> Панель управления --> Шрифты
Откроется папка --> туда скопировать шрифты из архива

Вложения
Тип файла: zip fonts.zip (16.3 Кб, 43 просмотров)
Тип файла: ass [alliance] Six flying dragons E01.ass (82.6 Кб, 62 просмотров)
Тип файла: ass [alliance] Six flying dragons E02.ass (90.6 Кб, 59 просмотров)
Тип файла: ass [alliance] Six flying dragons E03.ass (100.9 Кб, 51 просмотров)
Тип файла: ass [alliance] Six flying dragons E04.ass (77.2 Кб, 35 просмотров)
Тип файла: ass [alliance] Six flying dragons E05.ass (94.0 Кб, 48 просмотров)
Тип файла: ass [alliance] Six flying dragons E06.ass (87.4 Кб, 49 просмотров)
Тип файла: ass [alliance] Six flying dragons E07.ass (93.9 Кб, 38 просмотров)
Тип файла: ass [alliance] Six flying dragons E08.ass (95.2 Кб, 49 просмотров)
Тип файла: ass [alliance] Six flying dragons E09.ass (96.3 Кб, 37 просмотров)
Тип файла: ass [alliance] Six flying dragons E10.ass (105.8 Кб, 22 просмотров)
Тип файла: ass [alliance] Six flying dragons E11.ass (103.1 Кб, 34 просмотров)
Тип файла: ass [alliance] Six flying dragons E12.ass (94.3 Кб, 31 просмотров)
Тип файла: ass [alliance] Six flying dragons E13.ass (90.1 Кб, 21 просмотров)
Тип файла: ass [alliance] Six flying dragons E14.ass (96.5 Кб, 36 просмотров)
Тип файла: ass [alliance] Six flying dragons E15.ass (86.7 Кб, 18 просмотров)
Тип файла: ass [alliance] Six flying dragons E16.ass (94.2 Кб, 17 просмотров)
Тип файла: ass [alliance] Six flying dragons E17.ass (90.9 Кб, 20 просмотров)
Тип файла: ass [alliance] Six flying dragons E18.ass (92.0 Кб, 32 просмотров)

Последний раз редактировалось Jay; 18.02.2018 в 17:40 Причина: +новые серии
  Ответить с цитированием
19 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Jasormin (04.05.2016), kazreti (16.08.2016), Mapgysha (06.02.2016), msv24 (04.12.2015), Nicka (10.12.2015), Хён (24.04.2016), ~EXOtic~ (11.12.2015)
Старый 10.12.2015, 19:27   #11
Nika8
 
Аватар для Nika8
 
Регистрация: 22.05.2015
Сообщений: 558
Сказал(а) спасибо: 5
Поблагодарили 4 раз(а) в 1 сообщении
По умолчанию

Plappi,
к примеру Торкунов - сторонник послогового написания, но при этом как историк он тоже следует общепринятым каноникам
поэтому у него Ли Сон Ге, Ли Бан Вон, Ли Бан Сок, Чон Мон Джу, Чон До Джон, Ким Ин Джун, Ким Гу Ён, НО ван Вонджон, ван Конмин (или Конмин-ван), Еджон, Седжон, Тхэджон, Танджон и прочая...то бишь, по чесноку, имя-титул рассматривается всего лишь как просто титул, канцелярская штука для удобства ведения летописи
вот как наш родной Иван Грозный, известный всему миру под таким именем, но на самом деле он - Иван IV Васильевич Рюрикович

что касается псевдонимов, то тоже у историков как правило всегда вместе: Самбон, Могын, Пхоын, Чонам...

если это как-то облегчит девочкам их нелегкую ношу, потому что чем глубже в лес, тем понятнее, что не на шашлыки))))

зы. я лично предпочитаю Концевича, главное - определить, где тут фамилия, чтобы поменьше голова болела
Nika8 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.12.2015, 20:29   #12
Mary
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Девочки, приятной работы, радости от сюжета и новых исторических открытий (Оль, тебя твоя тщательность тут не подведёт, судя по тому как ты скрины копаешь)...
Надеюсь, настроя вам на 50 серий "страшный и ужасный" вопрос с именами не подпортит...
ну, порежет немного глаза 1-3-я знатокам истории кореи до финалки... небо на землю не свалится)
  Ответить с цитированием
Старый 10.12.2015, 21:26   #13
Plappi
 
Аватар для Plappi
 
Регистрация: 18.01.2012
Адрес: Москва
Сообщений: 12,121
Сказал(а) спасибо: 436
Поблагодарили 8,174 раз(а) в 703 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Mary Посмотреть сообщение
Надеюсь, настроя вам на 50 серий "страшный и ужасный" вопрос с именами не подпортит...
ну, порежет немного глаза 1-3-я знатокам истории кореи до финалки... небо на землю не свалится)
Интересный совет.
Это похоже на то, как когда зрители на рутрекере или в ВК указывают на ошибки перевода, а заступальщики советуют команде: да не обращай внимания, повозмущаются и перетопчутся.
Plappi вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.12.2015, 21:33   #14
Olga Dal
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

всем добрый вечер!
так приятно, когда твоя работа вызывает интерес (пусть и... разный интерес) и сопереживание у людей!

для этого, собственно и работаем!
да, прокололась чуток с шапкой, поправила уже)))

не буду повторяться про цейтнот и всё такое! но на замечания реагируем адекватно - исправляем! так что, если заметили что-то в сабах, пишите! поправим! можно прям с указанием серии и времени и, если уж очень захочется, то правильного по-вашему мнению варианта.

и спасибо, конечно, за инфу! результаты двухнедельного исследования, проведённого нашей командой, для того, чтобы правильно писать имена, выложу в шапку, как только появится просвет во времени, после того, как довыложу все наши богатства по оформлению темы.
ну, и конечно приглашаю желающих в команду! хоть консультантами по истории Кореи, хоть ещё кем-нибудь, милости просим! умным людям всегда рады!
  Ответить с цитированием
Старый 10.12.2015, 21:51   #15
Cruella
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Исправьте заодно в списке актеров Пён Ён Хана на Пён Ё Хана))) А то это ранит мои фанатские чувства
  Ответить с цитированием
Старый 10.12.2015, 21:52   #16
Mary
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Не вижу у меня совета забить и не исправлять ошибку, и не учитывать правильное написание...
Но вот кажется, капельку поддержки команде тоже не помешает?..
У кого-то не бывает ошибок? Или вопрос запутанным не признавался?
Просто хочется поддержать людей, у которых не так уж много бодрящих постов...
Не вижу в том плохого, учитывая, что даже человек, который эту ошибку подробно объяснил, тоже написал, что труд это очень даже нелегкий, а где-то просчитаться, когда в основном тщательно делаешь перевод - всегда довольно горько.
________________________
П.С. Чтобы уж точно меня правильно поняли и не флудить больше. Суть - удачи команде, копать историю Кореи тщательно, и не сдаваться, даже если всё-таки где-то ошибёшься, есть знатоки - они поправят и всё будет пучком, в конечном итоге.)
  Ответить с цитированием
Старый 10.12.2015, 22:56   #17
Olga Dal
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Марина, спасибо за поддержку!
иногда оооочень надо!
===============
Цитата:
Сообщение от Cruella Посмотреть сообщение
Исправьте заодно в списке актеров Пён Ён Хана на Пён Ё Хана))) А то это ранит мои фанатские чувства
Эля, поправила!
фанатские чувства, это святое!
прости, я не со зла!
  Ответить с цитированием
Старый 11.12.2015, 02:25   #18
Olga Dal
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

В первый пост добавлены русские субтитры к 4 серии.
Большое спасибо тем, кто помогал нам выпустить серию!

в этой серии переводчиком была Nikiola. огромное ей спасибо, просто огромное-преогромное! таких простых и скромных тружеников Альянса ещё поискать! Олечка, золотая моя, спасибо! мы очень благодарны за помощь!
И наша команда, конечно, не сидела, сложа руки, спасибо всем, девчонки!
наш проект становится народным проектом "Альянса"!!!
отдельное спасибо Татьяне tavita, за консультации по корейскому языку! неоценимая помощь!
если кто-то желает принять участие в нашем проекте, то будем рады любой помощи. пишите в личку, занятие найдётся всем!

===========
Алина, спасибо! как всегда оперативно!
  Ответить с цитированием
Старый 04.01.2016, 21:57   #19
Olga Dal
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

всем добрый вечер!
и с Новым 2016 годом!
здоровья, любви, счастья полной мерой и чуток удачи!
пусть сбываются желания!

как вы заметили в нашей команде прибавление!
приветствуем нашего релизера кинотеатра Светлану msv24! прошу любить и жаловать!
Светлана, мы тебе рады! надеюсь, с нами будут только приятные хлопоты!

а с Алиной Alinca, нашим релизером трекера, вы уже знакомы! с ней очень приятно иметь дело!

В первый пост добавлены русские субтитры к 5 серии.
Огромное спасибо всем, кто помогал нам выпустить серию!
С релизом нас!
=======
Алина, спасибо! как всегда оперативно!
  Ответить с цитированием
Старый 07.01.2016, 01:24   #20
Olga Dal
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

В первый пост добавлены русские субтитры к 6 серии.

благодарны всем, кто помогал!
какая-то байда у меня с инетом, так что извиняйте, подзадержалась с выкладкой чуток...
  Ответить с цитированием
Ответ

Теги
olga dal, ujoona


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 17:26.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot







Page top