|
Регистрация | Справка | Пользователи | Календарь | Сообщения за день | Поиск |
|
Опции темы | Поиск в этой теме | Опции просмотра |
22.10.2008, 01:38 | #1 |
Регистрация: 02.12.2006
Адрес: Санкт-Петербург
Возраст: 53
Сообщений: 5,930
Сказал(а) спасибо: 124
Поблагодарили 3,378 раз(а) в 331 сообщениях
|
Вопрошалка
Общие разговоры о всех тонкостях и нюансах переводов и редактировании дорам
У нас есть тема где ВИПы задают вопросы, возникающие в процессе перевода. Как оказалось, новичков мы этим обошли, так что исправляем это упущение. Уважаемые новички, готовы выслушать ваши вопросы по переводу. Уважаемые ВИПы, не зажимаем знания!))) Делимся информацией))) Последний раз редактировалось aka_Mia Yan; 18.09.2012 в 15:23 |
01.08.2015, 15:10 | #931 |
Сообщений: n/a
|
Nika8, спасибо ещё раз за разъяснения!
====================== Аллочка, спасибо большое! выручаешь!!! а не сможешь быстренько глянуть еще вот эти фразы? 자본수요집단 (это про капитал. там помогли с инглишем разобраться. а еще название темы по-корейски есть) и СМСки: 학윈끝났지? 오늘도 고생했어.\N친구 나도 들어는 길 - ? 응 버스야너두 고생했어 친구\N자기전에 문자헐게 - ? и вот еще одна вроде от завкафедрой: 강대표님\N다옹주 수요일 저넉 9시\N칭담동 로즈 и вот еще появляется надпись на экране, но по-английски никаких комментов нет: 쟁애에 단 하루\N 그 새가 죽는 날이다 а вот тут на экране много файлов открывается. это девушка прислала парню на день рождения. что это за файлы? это фотки? или музыка? видео? хоумвидео? |
03.08.2015, 02:08 | #932 |
Регистрация: 19.08.2010
Возраст: 43
Сообщений: 320
Сказал(а) спасибо: 79
Поблагодарили 113 раз(а) в 10 сообщениях
|
Перевожу в час по чайной ложке... И постоянно что-то еще находится. Алла, буду снова очень, очень и очень благодарна за перевод этой надписи на письме:).
(К сожалению, лучше качетво так и не получилось) |
03.08.2015, 05:10 | #933 |
Сообщений: n/a
|
Оля, это из к/ф "20"?))
Перевод::
|
03.08.2015, 15:36 | #934 |
Сообщений: n/a
|
Аллочка! ты моя спасительница!!!
какая ж ты умница!!! спасибо огромное!!! огромнющее!!! да, это я с "20" сражаюсь!!! там такие места в ансабе есть - мама, не горюй! и лексика тоже! представляешь, да? вот ведь попалось!!! веселюсь в очередной раз!!! да ладно! прорвёмся! можно я еще спрошу? парочка вопросов:
|
04.08.2015, 17:18 | #935 |
Сообщений: n/a
|
Оля, по твоей заявке)
Перевод:
Аня, там два имени, но слишком размытое изображение. Лучше тогда в контексте рассматривать. Получается от "такого-то" "такому-то". |
04.08.2015, 22:17 | #936 |
Регистрация: 19.08.2010
Возраст: 43
Сообщений: 320
Сказал(а) спасибо: 79
Поблагодарили 113 раз(а) в 10 сообщениях
|
|
07.08.2015, 11:05 | #937 | |
Сообщений: n/a
|
Цитата:
надеюсь, скоро и этот фильм закончу. а еще я там песенку на 1:41.09.00 перевела, но она на инглише, так что твоя помощь не потребовалась, а вот песенка в караоке на 1:14:50.90 идёт на корейском, там чуть-чуть вроде на экране мелькает инглиш. хотелось бы узнать, что за песня, а то её потом воет один из ГГ, а я вообще никак не знакома с творчеством этой группы. вроде бы, называется "Как тебя зовут?" или "Ты знаешь моё имя", что-то такое с корейского услышала. или если можно, то хоть вот эти 2 предложения, что орёт ГГ, хотелось бы знать. и ещё название забегаловки этого же Со Со, только в другом месте: 소소분식 переводчик выдал слово "партия"... а ещё, может, кто-то знает и сможет подсказать, что это за предмет? задание по какому шк.предмету надо было сделать? |
|
08.08.2015, 07:06 | #938 |
Сообщений: n/a
|
Оля,
ГГ несколько раз повторяет: "Как тебя зовут? Какой твой номер телефона?" Песня "Как тебя зовут?" группы "4 минуты". Видео песни: Название забегаловки теперь "Мучная пища Сосо". У слова "сосо" много значений, так же можно перевести, как "обычный, заурядный, простой". Есть и другие, но в данном случае это подходит больше. |
09.08.2015, 11:42 | #939 |
Сообщений: n/a
|
Аллочка, спасибо!!!
про имя и телефон я в конце концов перевела и сама, а вот название группы не смогла бы никак найти! спасибо огромное, исчерпывающе. про Сосо напишу: "Выпечка Со Со". сначала хотлеа написать "Выпечка от Со Со", потом подумала, что не стОит, в свете заявленной темы. Аллочка, а по какому предмету тетрадь, ты не поняла? это вроде физика? |
09.08.2015, 14:23 | #940 |
Сообщений: n/a
|
Оля,
имеется ввиду не выпечка, а изделия из муки (пшеничной, рисовой, порошка их морепродуктов) типа лапши, колбасок (odeng, ttokpokki). В общем, без мяса. Предмет похож на физику, ага. Слова сильно расплывчаты, но по схеме вроде она. |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|
|
||||||||||||||
Skin by ArcadiPlex & TeamSpeak Servers
|