Чоноп
Вопрос: Вы провели тур в 11-ти странах, и каково это было? Какой была лучшая часть твоих выступлений?
Чоноп: Трудно выбрать одно, но это всегда очень ново, когда мы куда-то отправляемся, и, так как мы посещаем множество стран, в такие моменты это оказывает на меня хорошее влияние.
Вопрос: Есть какие-нибудь выступления или танцы, которые привлекли твое внимание в последнее время?
Чоноп: Я заинтересован в жанре танца, возникшего из уличных танцев за границей.
Вопрос: Ты хочешь показать их [танцы] на сцене в один день?
Чоноп: Определённо хочу, если у меня будет возможность.
Вопрос: Какие фильмы ты смотришь в последнее время?
Чоноп: Недавно я посмотрел фильм под названием “Талантливый мистер Рипли”. Это старый фильм, но он был очень интересным, и я сосредоточенно смотрел его.
Вопрос: Манга и персонажи, которые тебе в последнее время нравятся?
Чоноп: Только когда у меня есть время, но после “Наруто” я бы посмотрел сиквел “Боруто”.
Вопрос: Должно быть, ты играешь в “Pokemon GO”?
Чоноп: Играл, но я удалил её (смеётся).
Химчан
Вопрос: Кажется, ты играешь кугак*, но есть ли у тебя мысли (о том, как) расширить осведомлённость (людей) об этом каким-либо способом? Мы слышали, ты говорил: «Я хочу расширить познания (людей) о традиционной музыке, как только стану известным как айдол».
Химчан: Это так, но, должно быть, будет лучше, если я сделаю это после того, как стану немного старше (смеётся). Думаю, так будет лучше. В действительности же сложился стереотип, (что) у корейской традиционной музыки не так много возможностей роста. Также это та сфера, которую широкая публика считает трудной для понимания. Самая сложная вещь в обучении традиционной музыке — то, что общественность очень мало знает о ней, хотя это музыка нашей страны. Так что после того, как мы получим большую известность, я бы хотел иметь возможность совмещать (традиционную) с современной музыкой и вызвать интерес публики.
*Кугак — корейская традиционная музыка.
Вопрос: Какой жанр музыки и выступлений интересует тебя больше всего сейчас?
Химчан: В музыке меня интересует EDM. ‘Tropical house’сейчас самый популярный (жанр) музыки. Также я заинтересован в future bass и подобном. На данный момент, я как раз создаю песни с EDM.
*EDM (Electronic Dance Music) — электронная танцевальная музыка.
Tropical house (также известный как trop house) — поджанр deep house (который сам является поджанром жанра house (жанр электронной музыки) с элементами джаз-фанка и затрагивающий соул) с элементами dancehall (жанр ямайской поп-музыки, некая версия регги; ключевые моменты этого жанра — использование ямайского патуа (язык с основой на английском, но подвергшемуся влиянию западного африканскогоу) и фокус на инструментальной части) и baleriac beat (специфический стиль электронной танцевальной музыки).
Future Bass — свежее веяние электронной музыки, характеризующийся явной Bass-линией с примесью звучания Garage и IDM элементами.
Вопрос: Есть какие-нибудь планы выпустить это как В.А.Р?
Химчан: Думаю, скорее всего, она (песня) будет представлена на концерте, хотя я не могу говорить наверняка, так как она ещё не закончена, но я упорно работаю, дабы подготовить её, так что когда-нибудь она будет показана на концерте.
Вопрос: Есть какие-нибудь мысли о том, чтобы показать выступления, танцы и подобное заново?
Химчан: Я думал (о том), чтобы сделать какую-нибудь тяжелую, в стиле В.А.Р, музыку снова, но, когда я вижу ауру и качество, что В.А.Р получили, я понимаю, что мы обладаем уникальностью, которой нет у других групп. Я бы хотел представить музыку, что содержит эту уникальность В.А.Р.
Дэхён
Вопрос: У тебя разгар мюзикла сейчас, но что ты чувствуешь по поводу того, что бросаешь вызов первому мюзиклу во время подготовки к камбэку; и как ты следишь за своим здоровьем?
Дэхён: Всё — новое, и, как ожидалось, (это) намного труднее, чем подготовка к альбому. Мне нужно готовиться по-другому в абсолютно чужой обстановке, и, хотя время репетиций с группой тоже долгое, это то, что интересно, и я вложил ещё больше усилий, чем во время подготовки как певца.
Вопрос: На чём ты особенно сконцентрировался?
Дэхён: Во-первых, в мюзикле, у тебя должна быть база для пения и актерства; и все мои жесты и взгляды нужны и на [музыкальной] сцене. И пока кажется, что тут многое совпадает с музыкальными выступлениями, чувствую, что есть различия в подходе к аудитории. Часто, когда это для трансляции, ты фокусируешься на камеру, чтобы выразить что-то, но в этой мере — меньше деталей и тонкостей. Однако как для мюзикла — зрители прямо перед тобой, так что я сильно концентрировался и играл. Мне всё ещё не хватает (навыков) в моём пении и актерстве, так что я приложил сверх-усилия.
Вопрос: Чансоб из ВТОВ тоже участвовал, но было ли что-то, что вы обсуждали вместе?
Дэхён: Я много разговаривал с Чансобом, он также опытный сонбэ для меня и в мюзиклах, и он помог мне с разными вещами. Ещё я получил советы от других сонбэ.
Вопрос: Если бы ты сотрудничал с японским артистом, кто бы это был?
Дэхён: Сотрудничество само собой будет первым, так что, думаю, это уже очень значимо, но если бы была возможность... хмм... (замолкает на мгновение). Мне нужно хорошенько об этом подумать (смеётся). Мне очень нравится японская чувственность. Я был действительно тронут, когда посмотрел “Yuki no Hana” Nakashima Mika, и такое было впервые для меня с японским артистом. Чувственность была просто поразительной и песня, конечно, тоже, и я подумал, что мне всё ещё многому нужно учиться. Она намного более значимая личность, чем я, но если была бы возможность — я бы хотел (сотрудничать). Я хочу выступить с ней.
Вопрос: Ты выступал на улицах ранее, но планируешь ли ты вновь заняться этим?
Дэхён: Всё верно, и если у меня будет шанс, я бы хотел, но у меня нет возможности сделать это, даже если я говорю, что хочу, поэтому, если будет шанс — я хочу сделать это в любое время.
Ёнджэ
Вопрос: Ёнджэ, в чём ты заинтересован, помимо пения, в последнее время?
Ёнджэ: В последнее время я заинтересован в создании музыки (прим.: здесь и далее — создание музыки как композитор) и стараюсь изо всех сил; это действительно интересно.
Вопрос: В какое время ты создаешь?
Ёнджэ: Ночью. Не знаю, почему, но в студии темно, так что я не знаю, день это или ночь (смеётся). Но в любом случае, ночное время лучше.
Вопрос: Какая это песня? Возможно, баллада?
Ёнджэ: Там есть и баллада, и светлые/яркие произведения. Я бросаю вызов разным жанрам.
Вопрос: Совсем как писать лирику на японском?
Ёнджэ: Нет, она на корейском. Мне пока нечего написать на японском.
Вопрос: О чем ты разговариваешь с японскими фанатами, когда встречаешь их на фанмитингах и подобном?
Ёнджэ: В основном, приветствия... На самом деле, у нас не так много возможностей хорошо поговорить напрямую с фанатами, и это стыдно. Если будет шанс для нас поговорить немного больше — это также поможет моему японскому и заставит меня учиться усерднее, но так как время встреч ограничено, я могу говорить только об их здоровье.
Вопрос: У вас много туров, так что как ты заботишься о своём здоровье и коже?
Ёнджэ: Я не особо сильно забочусь о себе в последнее время.. в основном, я наношу косметику каждый день (смеётся). Моё горло раньше часто было в плохом состоянии, но, прежде чем я узнал об этом, состояние горла стабилизировалось! Я по-своему научился как приспособить своё горло, и оно [состояние] улучшилось.
Джело
Вопрос: Музыкальный жанр, который ты считаешь нереально крутым в последнее время?
Джело: Честно говоря, мне нравится R&B, так как он крутой и основан на хип-хопе, но я также люблю и другие... Сейчас мне больше всего нравится олдскул. Я чувствую, что, в отличие от трендов, я больше вижу новой областью олдскул.
Вопрос: Ты находишь старое вместо нового?
Джело: Это так. Тренды всегда приходят и уходят, так что кажется, что старая олдскул снова вернётся.
Вопрос: Я считаю, что твоё произношение японского в рэпе замечательно, но есть ли какие особые методы его практики?
Джело: Я на самом деле много практиковался в подражании, когда был младше, так что, возможно, поэтому у меня всё в порядке с произношением, хотя я волновался, можете ли вы действительно слышать меня, когда я делаю это (т.е. читаю рэп). Думаю, я делаю довольно хорошо в моей голове, но, если бы я был тем, кто живёт в Японии, тогда, возможно, моё произношение было бы лучше слышно.
Вопрос: Ты учил японский в последнее время?
Джело: Я делал это по-своему, но я, честно, забыл (смеётся). Мне нужно снова упорно работать.
Вопрос: В какой моде ты заинтересован в последнее время?
Джело: Мне нравится всё~ но (смеётся) если нужно ответить, то денди-мода. Мне нравится носить костюм вместе со множеством хип-хоп аксессуаров, чтобы создать ощущение ‘излишка’. Так как я люблю те стили, что обычно люди не любят, я на самом деле не очень (хорошо) знаю себя (смеётся).
Вопрос: Итак, тебе нравится стиль денди сейчас.
Джело: Правильно. Но, думаю, должна быть главная (вещь)
Вопрос: Какую (вещь) ты выделяешь как главную?
Джело: Иногда это аксессуар, иногда — моя обувь, а в другой день это будет моя шляпа, в то время как в иной день это будет всё моё тело. Это зависит от дня. Были времена, когда я действительно опаздывал, и всё потому, что я выбирал свой наряд (смеётся). Когда мы дебютировали, я думал: «Что мне надеть завтра?» и выбирал одежду по часу, по два часа перед сном, но в последнее время я просто сразу ложусь в кровать (смеётся).
Бан Ёнгук
Вопрос: Когда ты создавал “HONEYMOON”, что ты делал, чтобы создавать?
Ёнгук: Финальный текст был замечательным, так что я создавал с мыслью (о том, чтобы) протянуть ему руку помощи.
Вопрос: Вы получили признание (как те), у кого больше альбомов в Биллборде и чарте World Album среди корейских артистов, но в чем ты уверен как композитор?
Ёнгук: Вы правы. Я (занимался) созданием (музыки как композитор) с раннего возраста, но я никогда не был на сто процентов доволен своей музыкой, так что такие вещи как иметь уверенность или быть признанными — сами по себе кажутся противоположными. Будучи композитором множества альбомов В.А.Р, могу ли я говорить это или нет, но, думаю, (благодаря им) я показал свой потенциал.
Вопрос: Ты довольно скромный (смеётся).
Ёнгук: Совсем нет (смеётся)
Вопрос: Рэпперы в последнее время получают много внимания на корейской музыкальной сцене, но что ты чувствуешь по поводу этого? Есть ли что-то, чему ты уделяешь особое внимание в рэпе как тот, кто читает рэп на протяжении долгого времени?
Ёнгук: Как тот, кто любит рэп с того (времени), когда был юн, думаю, хип-хоп, доходящий до основного рынка, — подтверждающий (это) фактор, и он [хип-хоп] становится трендом, о чём я мечтал, когда был младше. Более того, тот факт, что музыканты, которые ещё не достигли высот, представлены широкой публике — это чудесно, и мне кажется, что это вызовет развитие корейской музыкальной индустрии, что, думаю, здорово.
Вопрос: Есть ли музыкант, с которым бы ты хотел сотрудничать?
Ёнгук: Есть ещё многое, что я не могу показать в отношении своей собственной музыки, так что, вместо того, чтобы работать с кем-то вместе, думаю, выражение самого себя будет на первом месте.
Вопрос: Были ли мысли о том, чтобы бросить вызов новым жанрам?
Ёнгук: Не (делая) различий в жанрах: электронная (музыка), хип-хоп, джаз и подобное; так что, не думаю, что есть та музыка, которую я ещё не создавал, и вместо того, чтобы бросать им вызов, чувствую, что (нужно) больше показывать (их, т.е. жанры), чтобы продемонстрировать это.
Вопрос: То есть, ты говоришь, что всё ещё далёк от удовлетворения, и что у тебя ещё есть, что показать нам.
Ёнгук: Боюсь, не только я; я не считаю, что многие артисты на сто процентов удовлетворены своими композициями.
________________________________________
Вопросы от фанатов
Вопрос: Ранее вы навещали Окинаву все вместе, но, если бы вы вновь вместе отдыхали, куда бы хотели отправиться?
Ёнджэ: Я думаю, мы говорили ранее, что хотели бы отправиться в Сингапур, но не так давно мы хотели побывать в Гонконге тоже. После разговора с участниками, мы пришли к выводу, что везде хорошо так долго, пока это отдых.
Вопрос: Есть ли еда, которая вам нравится в круглосуточных магазинах Японии…еда, на которой вы помешаны?
Чоноп и Джело: Очень много вкусной еды в японских магазинах, но нам больше всего нравятся спагетти.
Вопрос: Какую музыку ты часто слушаешь в последнее время?
Дэхён: У меня разгар мюзикла “Наполеон”,(где я) выступаю в (роли) Люсьена, поэтому я смотрю видео и слушаю много музыки, связанной с мюзиклами. Из всех, мне больше всего нравится работа “Иисус Христос” и (из неё) слушаю “Superstar”.
Вопрос: Есть ли что-то, о чём вы думаете: «Я не проиграю остальным участникам в этом!»?
Ёнджэ: Я уверен в своей искренности; что я искренен (в том, что) вкладываю все усилия во всех аспектах.
Джело: Рост! Я самый высокий из участников. Ха-ха-ха
Дэхён: Я любил петь с времён, когда был ребёнком, и я не хочу проигрывать в своей любви и страсти к пению.
(остальная информация опущена)
Источник: Korepo
Перевод на английский: cassie_babyz
Please take out with full credits
Перевод: Stasy для группы JUNG DAE HYUN | B.A.P | RUS OFFICIAL GROUP