Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к  dorama и  live-action

Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action (http://alliance-fansub.ru/index.php)
-   • 2018 - 2019 гг (http://alliance-fansub.ru/forumdisplay.php?f=337)
-   -   Если бы время могло остановиться в момент нашей встречи / If Time Could Stop at The Moment When We First Met (Китай, 2018 г., 50 серий) (http://alliance-fansub.ru/showthread.php?t=23678)

Jasormin 28.10.2016 21:59

Цитата:

Сообщение от Морнинг (Сообщение 1456159)
А, оказывается, я не одна такая, кто с улиткой путает :6:

Да вот как-то всегда реагируешь на первое слово, а тут они одинаковые и чувствую путаница еще более будет, когда и эта тема перейдет в раздел вышедших.

С китайского название пословно (как переводчик выдал) - густой туман, заколдованный лабиринт и город в осаде. Жду вариантов)))))))

Lemur 28.10.2016 22:45

Цитата:

Сообщение от Loina (Сообщение 1456140)
Не в тему, но тут недавно рыскала в просторах всемирной :28:и обнаружила вещицу
https://www.youtube.com/watch?v=_Zs0aRq3jbM
https://www.youtube.com/watch?v=qXdIPQlFSg0
Может кто тыкнет носом :104:ссылкой на форум спросить о своих находках

Это конечно не в теме,
...:
однако я тоже вчера застряла в тех самых просторах, и поняла, что у нас нет темы к этим фильмам, из моих наблюдений следует, что это 12 фильмов, пародий на лакорны, ну или ремейков, в среднем около полтора часа каждый, один списан с Аромат Жасмина (лакорна), он был без ансаба, на него наверное ещё его нет, однако на остальные есть https://www.youtube.com/playlist?lis...6ORBK12UFVXcKo
Мне тему лень создавать, особенно если учесть тот факт, что в китайских иероглифах я не бум бум, и категория то ли дорамы, то ли фильмы, так как это определенно фильмы, но целая серия, самое забавное, это тот факт, что там много фильмов, где главный актер (герой) это никто иной как главный злодей из Девушки с сережками, Это весело :6:
Кто-нибудь будет создавать тему или она уже есть? В фильмах или дорамах?
Похожа на множество Лакорнов Купидонов или Принцев универа, только состоящих из одной серии)))
О, и из-за того, что актеры, декорации идентичны + линия фильма и тот факт, что конец у глав. героев в одних и тех же платьях и туфлях + действо на просторе улице или парка, то это весело, легко запутаться, но весело))) Походу все 12 фильмов снимали одновременно)))

Цитата:

Сообщение от Loina (Сообщение 1456140)
https://www.youtube.com/watch?v=qXdIPQlFSg0
Может кто тыкнет носом :104:ссылкой на форум спросить о своих находках

Более подробно именно об этой ссылке: ансаба пока нет, я так думаю)))
一见钟情 Love At First Sight- Главная актриса знакома нам по дораме Девушка в сережках, по роле младшей сестры глвного героя и воришки двойника))) Здесь же она - Ruan Qing Tian
Главный актер?- персонаж Ren Hao Ming
Это китайский фильм, вышедший 3 августа 2016 года на мандаринском, продолжительностью один час сорок пять минут)))
Сюжет Безумно напоминает Аромат Жасмина (лакорн )
Однако гугл переводчик переводит его как Слепой мастер и маленькая горничная,
Короче там есть злая мачеха, сводная сестра и т.д.
История проста: Главной героине приходится нянчиться с Главным героем))) А дальше спойлер, однако это такая калька с Аромата Жасмина и ещё нескольких лаков, что ясно и на мандаринском))):6:
Цитата:

Сообщение от Jasormin (Сообщение 1456163)
С китайского название пословно (как переводчик выдал) - густой туман, заколдованный лабиринт и город в осаде. Жду вариантов)))))))

Постер просит "Густой Туман" да и отношение главных героев тоже в тумане))):6:

Морнинг 28.10.2016 23:06

Я тоже за туман.
лооошааадкаааа :6:

Jasormin 28.10.2016 23:15

Нее, там надо соединить в одну фразу - Густой туман (лабиринт) и город в осаде)))) Город в осаде густого тумана - это нечто конечно)))))) Цвет ночи - по названию книги короче и на порядок понятнее))) Но даже не знаю, как лучше.
Цитата:

Сообщение от Lemur (Сообщение 1456169)
Постер просит "Густой Туман" да и отношение главных героев тоже в тумане))):6:

На постер не смотрите - там наверняка новую фотосессию сделают и раз большинство не может распознать актрису, то потом заменю его, так что абстрагируйтесь от него))

Lemur 28.10.2016 23:24

Цитата:

Сообщение от Jasormin (Сообщение 1456172)
Нее, там надо соединить в одну фразу - Густой туман (лабиринт) и город в осаде)))) Город в осаде густого тумана - это нечто конечно)))))) Цвет ночи - по названию книги короче и на порядок понятнее))) Но даже не знаю, как лучше.

Это как Сонная Лощина :6:
Город в осаде густого тумана - это скорее фон, декорация истории, на которой происходит история главных героев, а вот Если бы время могло остановиться в момент нашей встречи - это скорее сожаление об упущенном времени, их гордости и недопонимания, обиды и т.д.
В этом плане Цвет Ночи - интересней звучит, хотя кто знает))) P.S. Однако уже индийский сериал напоминает, так что точно не надо))):12:1
Лабиринт осажденного города?
Мне уже больше всего нравится "Если бы время могло остановиться в момент нашей встречи")))

Может оставим как есть?
P.S. Цвет Ночи звучит красиво только на инглише))) Color of Night

Jasormin 28.10.2016 23:29

Да, все это понятно, и соединить оба названия - было бы прекрасно, но тогда оно точно будет еще длиннее нынешнего)))


Ну что? Меняем на Цвет ночи?


------
Вот и мне оно тоже нравится, но путаница реально может возникнуть. Ладно, заранее переживать нечего, но если у кого еще какие мысли возникнут - пишите)))

Любаня 29.10.2016 02:00

А мне нравится название какое есть.

ВалентинаВ 29.10.2016 11:32

Как мне кажется, название 人生若只如初见 можно перевести "Жизнь, как первое свидание."

Название книги 迷雾围城 - Туман в осаждённом городе / Лабиринт осаждённого города.

Похоже, там есть какие-то сложности с авторскими правами, как я уже писала. Даже думали изменить сценарий. Это я к тому, что сериал может отличаться от книги.
И название может изменится.

Название, что у нас сейчас, есть на viki. Может до момента выхода сериала, оставить пока его.

sweetik 07.01.2017 22:53

http://i8.qhimg.com/t01c47dc961eb65dd1e.jpg

Морнинг 07.01.2017 23:52

Я, кстати, полистала роман (в режиме гугл-перевода, правда) и глянула трейлер. Похоже, они очень многое изменили. По крайней мере по линии главных героев. В романе, если правильно поняла, он ей в любви так ни разу и не признался, а тут вон уже в трейлере неединожды об этом сказал. К тому же в романе действие начинается, когда прошло 2 года со свадьбы. А события прошлого отрывками в воспоминаниях и очень мало. О том, что героиня хотела бежать с возлюбленным лишь пару фраз, а тут треть трейлера об этом.
Я на самом деле очень рада. Ибо трейлер мне понравился и я поэтому и глянула роман. Но то, что показано в трейлере, как по мне, интереснее и драматичнее. Значит есть надежда, что и вся дорама будет такая же.
Забавно, что я совсем не поняла конец. То ли гугл-переводчик утомился, то ли он на самом деле такой странный. Но я надеюсь, что тут ничего не сольют. Ну и не очень хочется такой же кровавой драмы как в "Слишком поздно...".


Часовой пояс GMT +4, время: 02:23.

Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot