Цитата:
Цитата:
Дорама хороша, одна из лучших. Все при всем, весь акт. состав хорош (с небольшими исключениями). Тонко снято, красиво. В общем и целом, намного лучше Мэри. Играет на 5+ обе роли. Насколько лучше Вируса Бетховена или Ты прекрасен - дело вкуса, трудно сравнивать. Парочка ГГ очень хорошо вместе, органично, достоверно. Похоже, этот режиссер Гын Сока может правильно направить, вытянуть все, в отличие от Мэри, Ты мой питомец и Будапештских дневников (просто ужыс). |
Ага, спасибо. Значит ставлю эту дорамку на закачку и как допереведут, буду сразу смотреть.
Очень мне тут нравятся фотки, что вы выставляете.. И обсуждаете так много, значит есть, что обсуждать:) А режиссер отличный, да. Я думаю, что Сошек у него многому научился, пока снимался. Мне вот интересно, кто ансабы делает так быстро? Все ж с корейского на англиский врядли корейцы переводят. |
Цитата:
На съемочной площадке очень живая обстановка, веселая. Думаю, что за исключением последнего месяца работать там было даже в радость. Сейчас, конечно, все устали. Только бы конец не запороли :) |
ой, а ссылку можно на канал, а то по поиску ну очень много всего выдается.
И еще, очень рыдательная дорама, да? А последнии серии у корейских дорам - самое слабое место. Вот даже не вспомню такую дораму, в которой последняя серия была бы насыщенная и полноценная. Обычно куски из предыдущих серий типа воспоминания, скомканные и быстрые финалы различных ситуаций, открытый конец, что фиг поймешь. |
Его не так просто найти, кстати, они его плохо затагили, не те теги использовали, т.е.
Легко, лови: Это весь канал. http://www.youtube.com/user/LoveRainTV Это, пожалуй, самый интересные клипы про рабочие моменты. http://www.youtube.com/watch?v=PfMyj-Rs1zw http://www.youtube.com/watch?v=g48GLakOqoc Достаточно рыдательная, не буду скрывать. Но есть потрясные серии, смешные, интересные, совсем не рыдательные. Пока у них было время музыка фоновая была тоже очень разнообразной и интересной. На ютубе целая куча народа после дорамы стала шарить и искать эти песни, я часто на комменты натыкалась. Цитата:
Есть несколько команд, насколько я понимаю, в массе своей любительские. В штатах, например, полно корейцев, которые дома по-корейски говорят, а за его пределами по-английски. Т.е. им выдать подстрочник - раз плюнуть, ну и народ в штатах обучен печатать вслепую со средней скоростью 100 знаков в минуту, так что тоже не должно быть сложно. Вряд ли за это много платят, тем не менее. Так что все на энтузиазме. |
Цитата:
|
принесла свежую статейку про доход от дорамы.
credits to Drama Haven: англ.:
Не поленилась даже перевести :) Не судите строго ;) перевод на русский:
|
Танюша, математик ты наш!!!! Спасибо за работу, с интересом узнала!
И все ж не пойму - такие колоассальные продажи, а рейтинги..... 17 серия читала, 5,7%.... В чем логика????? Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
|
zakoruchka, о спасибо. посмотрела и получала удовольствие:)
Очень жалко, что их так сроки поджимали, что им пришлось пожертвовать чем-то при съемках - очнь я музыку в дорамах люблю, да и так утомили актеров.. Про субтитры - очень интересно. То есть все же в Америке больше любителей корейского кино, чем унас, если всегда приходится с английского ра русский переводить. И нет у нас таких знатаков языка, чтобы прям по выходе фильмов бросались переводить с корейского. Цитата:
Бедненький. Ему после съемок нужно очень хорошо отдохнуть и восстановиться. |
Часовой пояс GMT +4, время: 09:50. |
Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot