|
Регистрация | Справка | Пользователи | Календарь | Сообщения за день | Поиск |
|
Опции темы | Поиск в этой теме | Опции просмотра |
|
30.11.2013, 19:25 | #1 |
Сообщений: n/a
|
Скитальцы меж мирами / Nazo no Tenkousei (Япония, 2014, 12 серий)
Скитальцы меж мирами Nazo no Tenkousei Страна: Япония Буквальный перевод названия: Загадочный переведенный ученик Также известно как: The Dimension Travelers Трансляция: январь-март 2014 г., TV Tokyo Продолжительность: 12 эпизодов по 30 минут По одноименному роману Маюмуры Таку Продюсер и автор сценария - Иваи Шунджи Режиссер - Нагасава Масахико Жанр: драма, романтика, фантастика В главных ролях: Накамура Аой - Ивата Коичи Сакураи Минами - Кагава Мидори Хонго Каната - Ямазава Норио а также:
Коичи и его подружка Мидори - обычные одиннадцатиклассники, они дружат с детства. Однажды после уроков они видят падающую звезду, и во дворе школы появляется загадочная фигура, окруженная сиянием, порождая слухи о призраке. А на следующий день в их класс приходит переведенный ученик, Ямазава, который к тому же и жить будет по соседству с Коичи. Где бы ни был этот Ямазава, вокруг него творятся странные, непонятные дела. Потихоньку до Коичи доходит, кто же такой этот Ямазава и почему он сюда явился... Роман Маюмуры Таку "Загадочный переведенный ученик" - классика японской подростковой фантастики, почти такой же популярный, как "Девочка, преодолевшая время" Цуцуи Ясутаки. Экранизировался не раз, возможно вы видели предыдущую экранизацию с Цумабуки Сатоши в роли Коичи и уже знаете, в чем тут интрига. Так что я решился написать несколько спойлерный вариант перевода названия "Скитальцы меж мирами", чего уж тут скрывать. Да к тому же сейчас модно перекраивать сюжет, что последняя "Девочка, преодолевшая время", что прошлогодняя экранизация "Школы под прицелом", другого знаменитого романа того же Маюмуры Таку - вообще от оригинала мало что осталось. Тут сценарий написал Иваи Шунджи, а все мы знаем, какой он большой затейник. А режиссером будет Нагасава Масахико, давненько он ничего не снимал, но его старые подростково-романтические фильмы мне очень нравились - "Путь голубого неба", "Ночная прогулка"... Думаю, тут выйдет что-то интересное, и очень-очень романтишное :) PS. Сакураи Минами, 16-летняя школьница, была отобрана на эту роль из 8172 кандидаток. До этого она снималась только в рекламе шоколадных батончиков "Кит Кэт". Официальная страничка дорамы Последний раз редактировалось Jay; 04.12.2017 в 19:00 |
11 пользователя(ей) сказали cпасибо: |
01.12.2013, 00:09 | #2 |
Сообщений: n/a
|
О, интересненько. И прикольный чувак Аой.
|
20.03.2014, 00:07 | #3 |
Сообщений: n/a
|
А дорама добрая или жестокая? А то я ни об книге, ни об предшествующем кино ничего не знаю. А описание заинтересовало. А японские субтитры есть?
Если дорама добрая и наивная, то, может быть, я возьмусь за перевод. Но мне нужны будут японские субтитры. Я могу переводить только с японского. И только то, что мне очень нравится. Если вам известно, где лежат видео и японские субтитры к первым сериям, можете дать мне ссылки? Я бы посмотрела и подумала, по душе ли мне эта история или как, браться ли за перевод. |
21.03.2014, 16:08 | #4 |
Регистрация: 21.03.2012
Возраст: 40
Сообщений: 2,821
Сказал(а) спасибо: 512
Поблагодарили 2,296 раз(а) в 518 сообщениях
|
Мне дорама нравится. Она немного наивная, но смотреть можно. А субтитры есть как японские, так и английские (пока на 4 серии только).
|
23.03.2014, 01:20 | #5 |
Сообщений: n/a
|
Глициния, для ознакомления думаю и хардсаб сойдет? Китайский+японский взять можно от YYeTs: http://www.yyets.com/resource/31598 там внизу список файлов и 下载 ссылки на скачивание, первая кнопочка 电驴 для e2k-клиента, и следующая 磁力 для торрента.
Насчет доброй и наивной я не знаю, эту версию не смотрел, но у Иваи Шунджи наверное такое и будет. К тому же оригинальная книга 1967 года издания, так что на нынешний взгляд не может быть не наивной. Первую экранизацию 1975 года думаю сейчас вряд ли реально достать, а вот экранизацию 1998 года я видел - оно такое романтическое-драматическое, хотя довольно печальное, как это обычно бывает в японской фантастике. Есть что-то общее с "Девочкой, преодолевшей время", а может даже и с "Q10", так что вам должно понравиться :) |
23.03.2014, 13:45 | #6 |
Сообщений: n/a
|
Хм, "Q10'' я переводила, и мне понравилась та история) Удивительная смесь добра, юмора и грусти.
Буду знакомиться с этой дорамой, потом напишу моё решение. Посмотрела все 11 серий, что нашла по указанной вами ссылке. Эх, жаль, что 12 пока нету. Снято красиво. Симпатичная игра красок в кадре, цвета яркие, что нечасто видела в японских дорамах. Игра актёров понравилась. С историей параллельных миров там что-то намутили. В общем, я буду переводить с японского эту дораму. Прошу найти мне японские субтитры, видео и дружелюбного редактора. А всё-таки, в природе существуют отдельные япсабы к этой дораме? Пожалуйста, помогите найти, если знаете места, где они могут быть! А если япсабов отдельных нету, но у меня есть видео, в котором они вшиты, как мне тогда сделать сами субтитры? Английские субтитры, как мне подсказали, всего к четырём сериям есть. Могу взять саму основу субтитрошную из них. Но как тогда быть с остальными сериями? Ждать, когда будут английские субтитры ко всем сериям, чтобы взять основу? Или искать мастера, которые умеет делать основу для субтитров? |
29.03.2014, 14:33 | #7 |
Регистрация: 22.06.2010
Возраст: 36
Сообщений: 1,248
Сказал(а) спасибо: 132
Поблагодарили 1,232 раз(а) в 72 сообщениях
|
Глициния, обычно япсабы выкладывают здесь, но на эту дораму я не нашла. Если есть видео с хардсабом, то можно выдернуть из него пустой тайм программой VideoSubFinder. (Инструкция.) Если сами не можете, то нужно поискать таймингера. Вот темка по поиску таймингеров http://alliance-fansub.ru/showthread.php?t=4983
И если редактор ещё не нашёлся, то можно отписаться здесь. |
05.05.2014, 16:54 | #8 |
Сообщений: n/a
|
В этой теме явно не хватает того, кто бы всех поочерёдно тряс и кормил бы пряниками - для ускорения процесса.
|
12.05.2014, 16:53 | #9 |
Сообщений: n/a
|
Могу выдрать тайминг из харда, скиньте ссылки на видео, если сабы английские, то выдеру и текст, а если японские , то будут пустые титры по времени.
|
15.05.2014, 23:39 | #10 |
Сообщений: n/a
|
Где же, где же наш редактор?
Досмотрела 12, последний, эпизод. Ну, это, вообще... Что это было? 0-0 Я даже не знаю, как это назвать! Очень специфично снята история. Все, кто захочет её посмотреть, не должны рассчитывать на сходство этой фантастической истории с теми фантастическими историями, которые они обычно смотрят. Это как впервые встать на ролики: шагнёшь, как обычно ходишь, а они... тебя назад понесут... короче, там нет ничего общего с тем, к чему привык! Поначалу от этого можно впасть в панику, но если продолжить... то затягивает, захватывает, пробирает до глубины души! Вот такое примерно ощущение от этой дорамы Кстати, у нас 1 серия уже наполовину переведена. И мы будем рады пополнению нашей команды Зрителям мы тоже будем рады Ждём вас в гости, дорогие! Первую серию на редакцию возьмёт Юрий, за что ему огромное спасибо! И редактора бы нам своего, персонального, очень бы хотелось дождаться На чём выпуск свежих новостей завешаю. Ваша черепашка, Елена. Юрий, мне нужно с вами поговорить. У меня готова 1 серия. |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|
|
||||||||||||||
Skin by ArcadiPlex & TeamSpeak Servers
|