|
Регистрация | Справка | Пользователи | Календарь | Сообщения за день | Поиск |
|
Опции темы | Поиск в этой теме | Опции просмотра |
18.07.2014, 11:18 | #1 |
Сообщений: n/a
|
Дикий лук и фасолевый суп: 12 лет спустя / Wild Chives and Soy Bean Soup: 12 Years Reunion (Корея, 2014)
Оригинальное название: 달래 된, 장국: 12년만의 재회 / Wild Chives and Soy Bean Soup: 12 Years Reunion (2014) / 山蒜酱汤:12年后的重逢 / Дикий лук и фасолевый суп: 12 лет спустя (2014) Альтернативное название: Jang Gook Becomes Dallae / Wild Chives and Tofu Soup Страна: Южная Корея Дата выхода: 22 марта 2014 - 29 июня 2014(по субботам и воскресеньям) Канал: jTBC Продолжительность: 26 серий Жанр: драма, романтика, семейный Продюсерская компания: Drama House Главный продюсер: Jo Joon Hyung (조준형) Продюсер: Go Jung Ho (고정호) Режиссёр: Ким До Хён / Kim Do Hyung (김도형), Юн Чже Вон / Yoon Jae Won (윤재원) Сценарий: Ким И Кён / Kim Yi Kyung (김이경) Сюжет:
В ролях:
Последний раз редактировалось Olga Dal; 26.10.2015 в 23:50 Причина: +актёр+ссылки |
5 пользователя(ей) сказали cпасибо: | Hatshepsut (21.07.2014) |
18.07.2014, 12:02 | #2 |
Сообщений: n/a
|
вот еще парочка постеров с оф.сайта дорамы:
и еще один: |
18.07.2014, 12:20 | #3 |
Сообщений: n/a
|
Девочки, я все понимаю, название дорамы перевели с английского, но все равно не могу промолчать.)) Вам оно не кажется странным, глаз не режет?
Вообще в оригинале это два имени ГГероини, которую 12 лет назад звали Чан Гук (장국), а в настоящее время - Дал Лэ (장달래), вот и получается: "Чан Гук, ставшая Дал Лэ: повторная встреча 12 лет спустя". А суп с луком это дословный перевод этих имен с корейского на английский. Следила за дорамой еще с ее выхода, потом упустила, думала что-то изменилось с названием, нет, так и фигурирует этот "лук" и суп". |
18.07.2014, 12:38 | #4 |
Сообщений: n/a
|
Хотя, может у героини ресторан будет, и она поваром высшего класса по приготовлению как раз этих блюд станет.)) Во время трансляции дорамы я так и не дождалась серий, в которых действие будет разворачиваться в наши дни - ждала Нам Гун Мина, из-за него и следила за дорамой, но сломалась на десятой.)) Точно знаю, что в 17 серии Нам Гун Мин уже есть, но к тому времени у меня пропал интерес, и я перестала следить за дорамой.
Так что есть, конечно, вероятность, что обыгрываются имена героини, и я не права, но... но... все равно сомневаюсь)) |
18.07.2014, 15:18 | #5 |
Сообщений: n/a
|
tavita, спасибо за подсказку!
я еще не смотрела эту дорамку, только собираемся с девчонками. но я посмотрела альтернативние название, оно точно соответствует тому, о чем вы говорите: Jang Gook Becomes Dallae, хотя вот в альтернативном еще есть: Wild Chives and Tofu Soup. мне, кстати, название тоже показалось странноватым, но у корейцев встречаются иногда такие странные названия, вспомнилось что-то про панду и ежика такое. посмотрим, может потом что в голову придет. |
18.07.2014, 22:53 | #6 |
Регистрация: 21.08.2010
Адрес: г. Казань VS Москва
Сообщений: 3,371
Сказал(а) спасибо: 60
Поблагодарили 286 раз(а) в 28 сообщениях
|
Такое часто используют. Например "человек чести" Это это дословный перевод имен героев. Игра слов.
Часто же герои в дорамах рассказывают о значении своих имен ))) Кто сорняком-то был? |
18.07.2014, 23:16 | #7 | ||
Сообщений: n/a
|
Цитата:
а убирать альтернативное только зрителей путать, иначе подумают, что это какая-то новая дорамка)) Цитата:
А сорняк в название дорамы не выносили,)) только цветочки. |
||
19.07.2014, 12:27 | #8 |
Сообщений: n/a
|
мою типа умную мысль уже озвучили.....
больше пока писать не о чем... |
19.07.2014, 13:33 | #9 | |
Сообщений: n/a
|
Цитата:
просто восхитительная шутка! тонко обыгранные игра слов выдвют в вас, Tavita, лингвиста! еще раз спасибо за инфу! а просмотр, девчонки, можно начинать, думаю, с понедельника! всем удобно? если что, предлагайте др.варианты. |
|
21.07.2014, 00:04 | #10 |
Сообщений: n/a
|
Начало очень даже... а самое главное...мелодия... Миллион , миллион алых роз
Обнадеживает |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|
|
||||||||||||||
Skin by ArcadiPlex & TeamSpeak Servers
|