|
Регистрация | Справка | Пользователи | Календарь | Поиск | Сообщения за день | Все разделы прочитаны |
|
Опции темы | Поиск в этой теме | Опции просмотра |
22.10.2008, 01:38 | #1 |
Регистрация: 02.12.2006
Адрес: Санкт-Петербург
Возраст: 53
Сообщений: 5,890
Сказал(а) спасибо: 124
Поблагодарили 3,386 раз(а) в 331 сообщениях
|
Вопрошалка
Общие разговоры о всех тонкостях и нюансах переводов и редактировании дорам
У нас есть тема где ВИПы задают вопросы, возникающие в процессе перевода. Как оказалось, новичков мы этим обошли, так что исправляем это упущение. Уважаемые новички, готовы выслушать ваши вопросы по переводу. Уважаемые ВИПы, не зажимаем знания!))) Делимся информацией))) Последний раз редактировалось aka_Mia Yan; 18.09.2012 в 15:23 |
09.02.2015, 01:09 | #701 |
Сообщений: n/a
|
как можно перевести show and tell at school но только не покажи и расскажи.
|
09.02.2015, 01:29 | #702 |
Сообщений: n/a
|
Если другими словами, то презентация или представление, но походу речь идёт об игре а она так и называется.
http://translate.academic.ru/show%20and%20tell/en/ru/ |
10.02.2015, 19:11 | #703 |
Регистрация: 12.12.2010
Адрес: на восток - горы и прерия, на запад - пустыня
Сообщений: 1,047
Сказал(а) спасибо: 168
Поблагодарили 173 раз(а) в 4 сообщениях
|
Ворон, вставь слово "игрушку" и будет смотреться лучше.
|
10.02.2015, 20:16 | #704 |
Сообщений: n/a
|
здравствуйте, помогите пожалуйста, не пойму о чем речь в этом предложении. You are in the way! In the way! не пойму здесь парень говорит, что им пора в путь(дорогу или что-то вроде этого) или он их пытается прогнать и говорит, что они ему мешают, день хожу не пойму о чем он вообще.
|
10.02.2015, 20:43 | #705 | |
Регистрация: 15.10.2011
Возраст: 43
Сообщений: 2,260
Сказал(а) спасибо: 266
Поблагодарили 297 раз(а) в 30 сообщениях
|
Цитата:
|
|
10.02.2015, 21:34 | #706 |
Сообщений: n/a
|
Присоединяюсь)))
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1...in%20the%20way В этом словаре много разговорных выражений можно посмотреть)))). Последний раз редактировалось Mary; 10.02.2015 в 23:14 Причина: тьфу ты, ссыль чуть не ту вставила |
10.02.2015, 22:31 | #707 |
Сообщений: n/a
|
на видео парень так говорит внезапно появившимся друзьям, как раз в тот момент когда он разговаривал с девушкой
спасибо большое за ответы, я тоже больше к этому переводу склоняюсь Последний раз редактировалось Jenetschka; 18.06.2015 в 11:42 |
10.02.2015, 22:58 | #708 | |
Регистрация: 15.10.2011
Возраст: 43
Сообщений: 2,260
Сказал(а) спасибо: 266
Поблагодарили 297 раз(а) в 30 сообщениях
|
Цитата:
Пошли прочь отседова. Шли бы вы мимо. Явились - не запылились. Принесла нелегкая. Вас только и звали (не хватало) |
|
13.02.2015, 16:14 | #709 |
Сообщений: n/a
|
2 вопросика как перевести сеи фразы (свои русские варианты прилогаю)
1) как перевести это Well, I do sandpaper the stains out of your shirts (Ну я отшлифовываю(вывожу) пятна наждачкой с твоих маек,) and battle your socks and underwear (и воюю с твоими носками и нижним бельем,) into the washing machine, (чтоб запихнуть их в стиралку,) 2) как перевести это It's just that I got a hard day ahead of me (Просто у меня впереди трудный день,) and nothing to eat to get me going. (и нечего поесть чтобы взбодрить меня.) |
14.02.2015, 15:32 | #710 |
Регистрация: 15.10.2011
Возраст: 43
Сообщений: 2,260
Сказал(а) спасибо: 266
Поблагодарили 297 раз(а) в 30 сообщениях
|
|
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
Опции темы | Поиск в этой теме |
Опции просмотра | |
|
|
|
||||||||||||||
Skin by ArcadiPlex & TeamSpeak Servers
|