|
Регистрация | Справка | Пользователи | Календарь | Сообщения за день | Поиск |
|
Опции темы | Поиск в этой теме | Опции просмотра |
04.03.2011, 00:31 | #1 |
Сообщений: n/a
|
Сладкая ложь / Lie to Me / Sweet Scandal (Корея, 2011 год, 2/16 серий)
Название: Lie to Me Хангыль: 내게 거짓말을 해봐 Страна: Южная Корея Дата выхода: 9 мая 2011 год Время показа: понедельник-вторник, 21:55 Канал: SBS Количество серий: 16 Жанр: романтика, комедия Трейлеры: №1 / №2 / №3 / №4 Превью к 1 серии Официальный сайт Режиссёры: Kim Soo Ryong, Kwon Hyuk Chan Сценарист: Kim Ye Ri В ролях:
Главная героиня запуталась в собственной паутине лжи. Теперь для всех она жена парня из очень богатой семьи. Всё усложняется, когда на горизонте появляется бывшая невеста её якобы "мужа". Описание будет дополнено и изменено после выхода дорамы. Перевод и текст песен: RASY Редакция: LINDA_ Тема для обсуждения дорамы Последний раз редактировалось RASY; 29.06.2011 в 20:18 |
2 пользователя(ей) сказали cпасибо: |
15.06.2011, 22:31 | #11 |
Сообщений: n/a
|
В первый пост добавлены субтитры к 1 серии.
Лина, с релизом нас!!! |
26.06.2011, 21:23 | #12 |
Сообщений: n/a
|
Скажите, а нельзя ли перевод сделать от Lie to Me/Try Lying to Me? Просто в последнее время угадывать русское название становиться все сложнее и сложнее, а "Солги мне/Обмани меня/Попробуй обмануть меня" более подходяще, чем текущее, немного переслащенное название. Возникает впечатление, что все стараются сделать перевод как можно сильнее отличающимся от переводов других релиз-групп, но обычным пользователям разобраться труднее
|
27.06.2011, 10:32 | #13 |
Сообщений: n/a
|
Я вот с вами не соглашусь, tashaft.
Что ж тут трудного? Простой ввод в поисковик "Lie to me дорама" и вуаля, все переводы как на ладони, в том числе и "Сладкая ложь". Так что обычным пользователям сейчас предоставляется широкий выбор. Старенькие дорамки таким похвастаться, увы, не могут. А насчёт отличий переводов фансаб групп, за всех говорить не буду, потому как не знаю чем они руководствуются и что стараются сделать. Им видней. Но лично мы в своей работе стремимся к качественному и красивому переводу. Вот как-то так... |
27.06.2011, 19:26 | #14 |
Сообщений: n/a
|
Я тоже ЗА "качественный и красивый перевод". Мне просто кажется неверным настолько менять название, как от "Sweet Scandal", так и от "Lie to Me". Мало того, что оно слащавое, так и больше подходит к названию книги/фильма для взрослых :-) .
|
27.06.2011, 19:56 | #15 |
Сообщений: n/a
|
Я вас услышала и поняла)
Сколько людей, столько и мнений. И возникающих в голове ассоциаций от названия))) |
27.06.2011, 20:43 | #16 |
Феноменально умею страдать фигнёй Регистрация: 10.01.2011
Адрес: Байкал
Возраст: 36
Сообщений: 3,439
Сказал(а) спасибо: 660
Поблагодарили 487 раз(а) в 26 сообщениях
|
А мне очень понравилось ваше название :)
Потому что иначе Lie To Me слишком ассоциируется с одноимённым американским сериалом Удачи вам в работе! |
29.06.2011, 20:20 | #17 |
Сообщений: n/a
|
В первый пост добавлены субтитры ко 2 серии. Приятного просмотра! |
15.08.2011, 04:28 | #18 |
Сообщений: n/a
|
ваах, не дорама, а шедевр и еще с моими обожаемыми актерами...только на 4 серии, а столько позитива, не могу остановиться смеяться...даже не знаю, что ждать дальше))) словом, шикарная))))
|
17.11.2011, 17:09 | #19 |
Сообщений: n/a
|
я посмотрела эту дораму в оригинале. не все поняла, но буду ждать все-таки именно вашего перевода) мало ли. спасибо Вам
|
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|
|
||||||||||||||
Skin by ArcadiPlex & TeamSpeak Servers
|