|
Регистрация | Справка | Пользователи | Календарь | Сообщения за день | Поиск |
|
Опции темы | Поиск в этой теме | Опции просмотра |
25.05.2021, 20:03 | #1 |
Регистрация: 09.07.2013
Сообщений: 1,044
Сказал(а) спасибо: 164
Поблагодарили 646 раз(а) в 33 сообщениях
|
Лунный свет / Moonlight (Китай, 2021, 36 серий)
Название: Лунный свет / Moonlight / Yue Guang Bian Zou Qu / 月光变奏曲 Производство: Китай Дата выхода: 20 мая 2021 Продолжительность: 36 эпизодов Канал: iQiyi Жанр: романтика Режиссер: Чжан Бо Юй/ Zhang Bo Yu Сценарист: Цю Тин / Qiu Ting (邱婷), Чжу Ци / Zhu Qi (朱琪) В ролях: Дин Юй Си / Ding Yu Xi - Zhou Chuan / Чжоу Чуань Юй Шу Синь / Yu Shu Xin - Чу Ли Yang Shi Ze - Jiang Yu Cheng / Цзян Юй Чэн Ma Yin Yin - Gu Bai Zhi / Гу Бай Чжи Описание: С детства мечтающая работать редактором в Издательстве Юань Юэ, Чу Ли, после окончания универа, наконец приезжает в Шанхай и устраивается стажёром в данное издательство. Как новичок в редакции, она всем сердцем старается помогать молодым авторам с их работами и издавать книги высокого качества. По работе и не только судьба её сталкивает с молодым, но уже довольно успешным писателем Чжоу Чуанем, роман которого Чу Ли ему в глаза и раскритиковала. Начавшиеся со взаимной неприязни, их отношения вскоре переходят на новый уровень.©Toya Основано на одноименном романе Цин Мэй. |
9 пользователя(ей) сказали cпасибо: | Cale (25.05.2021), Hatshepsut (19.06.2021), Jasormin (01.06.2021), mai (26.05.2021), msv24 (26.05.2021), NaTaLka (18.03.2023), Naturalesa (02.01.2022), Алена (26.05.2021), Маха (26.05.2021) |
08.08.2021, 13:31 | #11 |
Регистрация: 09.07.2013
Сообщений: 1,044
Сказал(а) спасибо: 164
Поблагодарили 646 раз(а) в 33 сообщениях
|
Это перевод с английского + китайский (в проблемных моментах).
Издательство в основе опубликовывает книги. Журнал у них - как способ предоставить "молодёжи" шанс проявить себя и ознакомить читателей с "новинками". Поэтому в нем печатаются и мелкие рассказы, и романы по главам, и статьи на литературную тематику.) Так что возможны все варианты... на китайском они говорят: 文章 - wénzhāng 1) статья, сочинение, короткое произведение (报纸文章 газетная статья), 2) письменный труд, произведение. Но сабы - это такое дело, что иногда проще по тайму написать "статья", чем "письменный труд"^^ Плюс дорама сама не шибко претендует на достоверность передачи работы издательства, все довольно условно ради сюжета.)) И да, Юй Чэн сначала написал маленький рассказ для журнала, который оказался по сути мини-аннотацией к его новому роману. Потом они начали печатать роман по главам в журнале. А после роман будут опубликовывать в книжном варианте... ))) В том же Синь Дуне (их конкуренте) - романы по главам часто выходят на сайте, а после в бумажном варианте (было такое в диалогах). Это своего рода способ преодолеть кризис издательской индустрии и понять, будет ли аудитории интересен роман в книжном варианте. |
08.08.2021, 19:47 | #12 |
Регистрация: 28.04.2016
Адрес: Истра
Возраст: 55
Сообщений: 1,540
Сказал(а) спасибо: 165
Поблагодарили 2 раз(а) в 1 сообщении
|
По-русски это все обычно называется (называлось в моё время) - материал. То есть, прямо так и говорят: материал в номер сдал/ получил от автора.
|
10.08.2021, 06:52 | #13 | |
Регистрация: 17.07.2021
Возраст: 43
Сообщений: 157
Сказал(а) спасибо: 3
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
|
Цитата:
Вы описали ситуацию совершенно корректно. Но :) в этом конкретном сериале из контекста получается, что все три автора курируемые Чу Ли писали для журнала романы с продолжением или рассказы. Ghost behind you судя по всему тоже рассказ писала, максимум - повесть. Мне немного странно их обсуждение "темы для рассказа", но это в сериале вообще резиновое понятие, от синосиса до, судя по обсуждениям, чего-то вроде "ну, напишите нам что-то о первой любви". У меня сложилось впечатление, что в английских сабах article ни разу не было употреблено так, чтобы персонажи действтельно говорили о статье. Можно ли их так из контекста и переводить - рассказ/глава романа (второе, конечно, длинное получается)? В пятой серии, когда редактор Ся отдает свой архив для сканирования, ничего лучше "рукописей" у меня не придумывается. (Есть еще вариант с черновиками, но ощущение, что как-то неправильно звучит.) Самое дурацкое место в этом смысле - когда они будут устраивать конкурс продолжений. Там вообще хрень - при бесконечных обсуждениях совершенно непонятно, должны ли авторы написать рассказ, только начало рассказа или что? Это явно не эссе на которое можно "отвечать" или относительно которого спорить, речь идет именно о продолжениях. Получают они в итоге вообще фанфики на романы, но при этом размером примерно со страницу длиной. |
|
10.08.2021, 07:11 | #14 | |
Регистрация: 17.07.2021
Возраст: 43
Сообщений: 157
Сказал(а) спасибо: 3
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
|
Цитата:
С другой стороны, авторы порадовали довольно нетипичными женскими персонажами. И даже ГГ, которая вроде как должна быть девочка-зайка, довольно ничего, и с зубками. Только первые серии, с классическим "взять измором", тяжело пережить, а дальше бодро. |
|
10.08.2021, 08:41 | #15 |
Регистрация: 23.05.2018
Адрес: Ярославль
Возраст: 35
Сообщений: 1,974
Сказал(а) спасибо: 480
Поблагодарили 214 раз(а) в 17 сообщениях
|
Не знаю, что там будет дальше, меня слово «статья» не напрягает по той причине, что на проф.линию стараюсь не обращать внимания, как-то сосредоточилась на взаимоотношениях героев. Исходя из всех рассуждений выше, могу чисто для вброса предложить «очерк». Вроде достаточно малая форма, чтобы потянуть на article и получить продолжение в романе.
|
10.08.2021, 15:15 | #16 |
Регистрация: 28.04.2016
Адрес: Истра
Возраст: 55
Сообщений: 1,540
Сказал(а) спасибо: 165
Поблагодарили 2 раз(а) в 1 сообщении
|
Очерк - это подвид большой (!) статьи.
А еще по-русски эпизод - это не серия, а определенный набор связанных сцен внутри серии. |
11.08.2021, 10:03 | #17 | |
Регистрация: 17.07.2021
Возраст: 43
Сообщений: 157
Сказал(а) спасибо: 3
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
|
Цитата:
Соглашусь, что если пытаться искать логику в проф.линии сериала, то ум за разум заедет. Я 90% решений понять не могу вообще, они как из учебника -"Все плохо? Мы расскажем, как сделать еще хуже!". И даже если забить на связь с реальностью, внутренней согласованности (в отличии от разнообразных линий отношений) нет никакой. Жаль, что у меня полностью эту часть игнорировать не получается. |
|
11.08.2021, 11:08 | #18 | |
Регистрация: 23.05.2018
Адрес: Ярославль
Возраст: 35
Сообщений: 1,974
Сказал(а) спасибо: 480
Поблагодарили 214 раз(а) в 17 сообщениях
|
Цитата:
Мне тоже свойственен перфекционизм, стараюсь найти лучшую формулировку, однако порой лучшее враг хорошего. Тоня проделывает гигантскую работу, чтобы дораму было приятно и интересно смотреть. Одно слово не сыграет такой уж большой роли в сюжете, где работа издательства в принципе показана поверхностно. Мы вот даже коллективным разумом не можем придумать лаконичный термин, который логично встанет в контекст реплик. Уверена, 99,9% зрителей вообще не заметили никакого подвоха, вряд ли у них сломается мозг от того, что потом эта публикация получит какое-то развитие. Предлагаю не цепляться к мелочам. Какую дораму ни возьми, везде есть к чему придраться, в том числе с точки зрения русского языка. Я и о своих переводах тоже, если что. Спасибо Тоне за перевод! С нетерпением жду продолжения! Запасаюсь мороженым. |
|
11.08.2021, 16:14 | #19 | |
Регистрация: 17.07.2021
Возраст: 43
Сообщений: 157
Сказал(а) спасибо: 3
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
|
Цитата:
Относительно русского перевода, то я специально это написала отдельно - спасибо переводчику и спасибо, что этот перевод качественнее английского. И это совершенно не зависит от того, потратит ли переводчик еще дополнительное время на то, чтобы учесть наши мелкие пожелания или нет. |
|
14.08.2021, 00:32 | #20 |
Регистрация: 23.05.2018
Адрес: Ярославль
Возраст: 35
Сообщений: 1,974
Сказал(а) спасибо: 480
Поблагодарили 214 раз(а) в 17 сообщениях
|
"Я вдруг осознал глубокий физиологический смысл в гендерном различии человечества."
В копилку золотых цитат!!! Еше бы, учитывая, что дéвица наша щеголяет под дому в платьеце, демонстрирующем бифуркацию туловища на нижние конечности. "В жизни главное - чтобы было на кого ногу закинуть" Спасибочки! |
Теги |
веб, литература, романтика, экранизация |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|
|
||||||||||||||
Skin by ArcadiPlex & TeamSpeak Servers
|