Вниманию переводчиков и редакторов! - Страница 2 - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > ТЕХНИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ ФОРУМА > • Вопросы работы фансаб группы
Регистрация Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Сообщения за день






Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 05.11.2008, 03:51   #1
Люда
 
Аватар для Люда
 
Регистрация: 02.12.2006
Адрес: Санкт-Петербург
Возраст: 53
Сообщений: 5,890
Сказал(а) спасибо: 124
Поблагодарили 3,396 раз(а) в 331 сообщениях
По умолчанию Вниманию переводчиков и редакторов!

В каждой серии (на ваше усмотрение где, если есть возможность, то в начале) впишите эти данные

1. Фансаб-группа АЛЬЯНС представляет...
(
http://alliance-fansub.ru/)
2. Название дорамы на русском
3. Номер эпизода
4. Переводчик - имя
5. Редактор - имя
6. За английские субтитры благодарим - имя
7. И в самом конце серии
Спасибо, что смотрели с фансаб-группой АЛЬЯНС
(http://alliance-fansub.ru/)



Все вопросы по этому поводу в эту тему
При вставке всех этих данных будьте осторожны с таймингом, не сбейте его
Если не понятно как и что куда вписывать, спрашивайте в этой теме, главное, если вам вообще не понятно - не пишите НИЧЕГО
Где вы не знаете, кто редактор пишите только "редактор", имя я потом вставлю сама

__________________
http://alliance-fansub.diary.ru/

[/MG]http://smayli.ru/data/smiles/detia-719.gif[/IMG]

Последний раз редактировалось marina; 02.02.2009 в 05:45
Люда вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.02.2012, 19:36   #11
tiranaoki
 
Аватар для tiranaoki
 
Регистрация: 22.06.2010
Возраст: 36
Сообщений: 1,248
Сказал(а) спасибо: 132
Поблагодарили 1,233 раз(а) в 72 сообщениях
По умолчанию

Bcpolox, если хотите попробовать себя переводчиком или редактором, загляните в эти разделы http://alliance-fansub.ru/forumdisplay.php?f=132 и http://alliance-fansub.ru/forumdisplay.php?f=131 . Можно ещё пойти релизёром к нам на трекер или в кинотеатр. Или что Вы подразумеваете под помощью?
tiranaoki вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.09.2012, 19:41   #12
zakoruchka
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Я по честности, их "жирную свинью" (не понимаю, почему на англ. всё время обзываются именно "свиньей") на "тупой валенок" меняла. По мне это ближе.
Извините, если вмешалась не к месту.
Значение все же другое, имхо. Жирная свинья, чаще всего, все же физическая характеристика. Если просто pig, то любое уничижительное слово, выражающее не тупость, а подлость и общую вредность характера.
Fat cat уже совсем другое, означает - зажравшийся богач.
  Ответить с цитированием
Старый 17.09.2012, 19:54   #13
Лилит Кровавая

Феноменально умею
страдать фигнёй
 
Аватар для Лилит Кровавая
 
Регистрация: 10.01.2011
Адрес: Байкал
Возраст: 36
Сообщений: 3,439
Сказал(а) спасибо: 660
Поблагодарили 487 раз(а) в 26 сообщениях
По умолчанию

По-китайски очень частно недалёких людей называют "свиная башка" или просто "свинья", что наверняка кочует и в ансаб. Если заменять на что-то русское и близкое, я бы выбрала "баран" =))) (интересно, кто из них всё-таки умнее? :)))
Лилит Кровавая вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.09.2012, 20:39   #14
zakoruchka
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
По-китайски очень частно недалёких людей называют "свиная башка" или просто "свинья", что наверняка кочует и в ансаб. Если заменять на что-то русское и близкое, я бы выбрала "баран" =))) (интересно, кто из них всё-таки умнее? :)))
Занятно, можно предположить, что и в корейском есть фразеологизм с таким значением. Если так, то ансаберы косячат.
Да! Свинья - очень, очень умное животное, так что китайцы не правы. А вот овцы или бараны - стадные и легко управляемые.
  Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 03:38.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot









Page top