|
Регистрация | Справка | Пользователи | Календарь | Сообщения за день | Поиск |
• Общие вопросы Обсуждения общих вопросов, а также поиск сабов, dorama, live-action, азиатских фильмов, OSTов к дораме, клипов и другое |
|
Опции темы | Поиск в этой теме | Опции просмотра |
15.01.2013, 04:13 | #31 |
Феноменально умею страдать фигнёй Регистрация: 10.01.2011
Адрес: Байкал
Возраст: 36
Сообщений: 3,436
Сказал(а) спасибо: 645
Поблагодарили 487 раз(а) в 26 сообщениях
|
И здесь, и там, и повсюду это новое слово в песенной лирике
|
15.01.2013, 11:40 | #32 |
Сообщений: n/a
|
Коллеги жгут а что за фсг, не подскажите? охота остальные песни глянуть, вдруг там заряд позитива на неделю получить можно))
|
15.01.2013, 12:25 | #33 |
Сообщений: n/a
|
эти причины сделали мой день.
мне вот, кстати, интересно, что это за дорама такая, что там такие страсти-мордасти? |
15.01.2013, 12:56 | #34 |
Феноменально умею страдать фигнёй Регистрация: 10.01.2011
Адрес: Байкал
Возраст: 36
Сообщений: 3,436
Сказал(а) спасибо: 645
Поблагодарили 487 раз(а) в 26 сообщениях
|
Кажется, это "Gentleman's Dignity" - мужчина на скрине похож на главного героя (правда, я не смотрела его, жду наш перевод... и, видимо, не зря))))
|
15.01.2013, 14:10 | #35 |
Феноменально умею страдать фигнёй Регистрация: 10.01.2011
Адрес: Байкал
Возраст: 36
Сообщений: 3,436
Сказал(а) спасибо: 645
Поблагодарили 487 раз(а) в 26 сообщениях
|
Я весь день думала, но так и не пойму, из какого ансаба родилась эта фраза
Помогите решить задачку, люди добрые, а то ж я не усну сегодня)) |
15.01.2013, 14:24 | #36 |
Сообщений: n/a
|
Sorsik, последуй примеру тех, кто перевел, загони фразу в гугл-переводчик
"cause you are here, cause you are there, cause you are everywhere". думаю, оригинал был примерно такой =)) |
15.01.2013, 14:29 | #37 |
Феноменально умею страдать фигнёй Регистрация: 10.01.2011
Адрес: Байкал
Возраст: 36
Сообщений: 3,436
Сказал(а) спасибо: 645
Поблагодарили 487 раз(а) в 26 сообщениях
|
Блин Как я сама-то не догадалась всё гениальное просто)))
|
08.05.2013, 20:32 | #38 |
Координатор новичков Регистрация: 20.02.2011
Адрес: Одесса
Сообщений: 2,151
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 440 раз(а) в 34 сообщениях
|
Это запись канала CCTV, где истец предъявляет иск нашему ответчику.
Ничего не смущает? |
10.05.2013, 13:16 | #39 |
Регистрация: 19.06.2011
Адрес: Москва
Сообщений: 1,243
Сказал(а) спасибо: 36
Поблагодарили 54 раз(а) в 1 сообщении
|
Ну никто не объяснил, что CCTV - это не только китайский телеканал. Я сама недавно редактору объясняла, когда она отредактировала фразу по своему разумению. А не было б у меня дурацкой привычки пересматривать за редактором - тоже что-нибудь в этом роде вышло бы.
Смотрю дораму, перевод наш, 10-11 года, вроде так ничего идет а нет-нет да и вылезут "ушки" вроде этого: - Есть такие... совсем не красавцы,\Nпостоянно избегают других. - Чт... Зачем что-то делать с внешностью? Как пить дать в ансабе было что-то вроде What does it have to do with looks? - А при чем тут внешность? Мелочь, а неприятно. |
10.05.2013, 13:37 | #40 |
Координатор новичков Регистрация: 20.02.2011
Адрес: Одесса
Сообщений: 2,151
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 440 раз(а) в 34 сообщениях
|
Я тебе больше скажу, там в оригинале ещё и не истец предъявляет иск ответчику, а ответчик преследует истца (в смысле домогается). Но это фигня по сравнению с трансляцией этого дела на весь Китай. :Р
Похоже, от привычки мысленно переводить руссаб на английский и обратно уже не избавиться... )) |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|
|
||||||||||||||
Skin by ArcadiPlex & TeamSpeak Servers
|