|
Регистрация | Справка | Пользователи | Календарь | Сообщения за день | Поиск |
|
Опции темы | Поиск в этой теме | Опции просмотра |
08.09.2010, 22:50 | #1 |
Сообщений: n/a
|
Тестовые задания для редакторов.
Предлагаем желающим попробовать себя в редакции субтитров
и пройти тест. Вы можете на выбор взять любое тестовое задание из дорам интересующей вас страны. Сперва ОБЯЗАТЕЛЬНО ознакомьтесь с опытом предыдущих поколений. Проверьте себя на диктанте. Япония тест №1 тест №2 тест №3 Корея тест №1 тест №2 тест №3 Тайвань тест №1 тест №2 тест №3 Таиланд тест №1 тест № 2 Отредактированные субтитры вы должны выложить в этом же разделе, создав тему под своим именем и разместив туда результат своей работы. Результат должен быть не в txt, не в doc, а в формате srt или ass. Основные критерии оценки:
Внимание! Большая просьба ко всем тестируемым: после проверки в случае успешного прохождения теста отпишитесь в теме и сообщите модератору, над дорамами какой страны желаете работать, а также свои контактные данные (мыло, аську, мэйл-агент) в личку. Если же попытка была неудачной, сообщите о своих дальнейших намерениях (будете ли вы пробовать снова или нет). Когда проходите тест повторно, не нужно создавать новую тему: выкладывайте сабы в старую, но в новом сообщении. Желательно использовать другой вариант задания, а не переделывать тот же. Не забудьте написать номер попытки. После успешного прохождения теста или отказа от дальнейшего тестирования тема удаляется. Итак, налетаем, разбираем и мучаемся. Успехов вам! Последний раз редактировалось Jay; 13.02.2015 в 02:48 |
30.07.2012, 00:08 | #41 |
Сообщений: n/a
|
Ну конечно, куда уж нам сирыс и убогим... А высказывания проверяющего не эгоистичны? Или новичек не человек? В общим и целом политика партии предельно ясна и понятна. Проверка способности к редактуре - по сути выявление интуиции, наития у тестируемого. Только та самая редакторская чуйка не базируется на азах редактуры. Ведь человечество до сих пор не может объяснить принцип действия этой пресловутой интуиции. Где этому обучиться? У старшего либо на практике. Пока учиться, то к моменту сдачи теста это будет выявление уже не способности как таковой, а приоретенного опыта и профессианализма.
|
30.07.2012, 00:08 | #42 |
Сообщений: n/a
|
Это была программа "Минута славы"))
А если серьезно: как уже сказала Plappi, ВИПы - тоже люди, и у них есть реал. И вы хотите, чтобы они проверяли целую серию, не будучи уверенными, что человек потом останется в Альянсе? Допустим, человек сделал тест, выложил его, "комиссия" убила тьму времени на проверку с подробным разъяснением ошибок, а он потом просто ушел по-английски. Люди разные бывают. И что? Эта "комиссия" могла бы за это время сделать несколько серий онгоинга, которого ждут зрители. Так что не стоит судить о фансабе, не поварившись в этом котле. И не стоит осуждать людей, о которых ничего не знаете. Проще надо быть. |
30.07.2012, 00:16 | #43 | |
Сообщений: n/a
|
Цитата:
Серия - это много, почему тогда притензии к тестам поступают от ВИП? Что тогда оптимально? |
|
30.07.2012, 00:18 | #44 | |
Регистрация: 21.08.2010
Адрес: г. Казань VS Москва
Сообщений: 3,371
Сказал(а) спасибо: 60
Поблагодарили 286 раз(а) в 28 сообщениях
|
Цитата:
А ЧТО ВЫ БУДЕТЕ ДЕЛАТЬ КОГДА ПРИДЁТ ЗРИТЕЛЬ И ПРИЛЮДНО НАТЫКАЕТ ВАС ЛИЦОМ В ВАШ МУСОР И ОШИБКИ?! ОСОБО НЕ ЦЕРЕМОНЯСЬ. Есть тут у нас товарищ пеликан... Вобщем, что хочу сказать. Научится дело не хитрое. Как правило со второго и пятого тестов у многих процесс на лицо. Вопрос в том готовы ли вы тратить на это нервы? У нас конечно есть... каморка психиатра. Но боюсь лимит темы мал :) Я вас люблю. У нас на расхват просто релизёры, фотошоперы, таймингеры и тайпсеттеры. Я начинала таймингером. :) |
|
30.07.2012, 00:22 | #45 |
Я всех люблю почти... Регистрация: 01.11.2009
Сообщений: 1,816
Сказал(а) спасибо: 28
Поблагодарили 1,539 раз(а) в 69 сообщениях
|
Я прочитала ваш трактат и бизнес-план (даже не знаю как правильно это обозвать).
Как вы правильно заметили - вы на форуме недавно. И видимо плохо себе представляете работу фансаб-группы. Это ДОБРОВОЛЬНОЕ объединение людей одним интересом - переводом субтитров к сериалам и фильмам (в нашем случае азиатским). У нас нет должностей, окладов, ставок. Мы даже не ОРГАНИЗАЦИЯ с распределением ролей. Да у нас есть администрация, что поддерживает жизнь форума и координируем работу фансаб-группы. Да, мы приглашаем новичков. И на данный момент жизни группы просим выполнить тестовые задания. Для того чтобы отсеять людей совсем не пригодных к переводам, чтобы не они, не мы не теряли свое время, которого и так очень мало. Несколько лет назад тестов не было. Новичок сразу получал серию на перевод или редакцию. И потом приходилось за ним порой переделывать. Что касается размера теста. Он оптимальный. И для выполняющего и для проверяющего. Проверяют тесты такие же фансаберы, каким хотели бы стать вы. У них довольно мало свободного времени в принципе. И они занимаются переводами и редакцией своих проектов. Но стараются найти немного времени и на проверку тестов. Проверка целой серии займет огромное кол-во времени. Мы не ждем от только что пришедшего человека шедевров. Потенциал видно обычно сразу или со 2-го или 3-го раза. Да если ваш тест не понравился, вам предложат выполнить ещё один тест. Так у нас сейчас заведено и прошло проверку временем. Ваше предложения про комиссию, обязанности, ограничение времени проверки , обучения новичков - конечно очень правильные и симпатичные. Вопрос в том, почему кто-то должен этим заниматься? Или даже ОБЯЗАН по вашим словам. Здесь никто никому ничего не должен. Всё ДОБРОВОЛЬНО. Если новичок захочет научиться, он прочтет размещенные материалы, посмотрит варианты субтитров и начнет постепенно учиться сам. И как иначе. Это же наше хобби. Если вы вдруг решите клеить домики из спичек, вас кто-то ОБЯЗАН будет этому учить. А у нас кстати есть программа поддержки новичков. У нас есть ответственные за них. Новичкам стараются найти проект, проверить результат работы над первыми сериями. Дать советы уже в процессе работы. Может, в нашем датском королевстве и есть проблемы, и даже не одна. Но вы представляете работу с новичками в не совсем верном свете. |
30.07.2012, 00:25 | #46 | |
Сообщений: n/a
|
Цитата:
Просмотрела и тест, и замечания к нему... Не увидела ничего оскорбительного. Всё стандартно. Я сама, кстати, этот же тест проходила, когда новичком пришла на Альянс. И на мои ошибки указывали, но я почему-то не побежала трясти знаменами, а просто сделала второй тест (с учетом всех замечаний). |
|
30.07.2012, 00:32 | #47 |
Сообщений: n/a
|
Повторюсь, основание для написания того трактата - замечания об участии редактора в переводе и о его легком (т.е. несерьезном) отношении к прохождению теста, ну и как следствие к самой работе с фансабом. На основании чего сделаны такие выводы? И пресловутые элементарные знания о редактуре. Да я их не знаю, тогда где на форуме критери для редактора? Хотя бы минимальные? Предупреждения? Типа: "Не прись как мамонт ты на тест - тебя без базы выпрут!"По поводу всех остальных замечаний - всё есть и это всё то, что приходит к редактору со временем - было бы желание учиться.
|
30.07.2012, 00:36 | #48 |
Сообщений: n/a
|
Учить язык и знать его - две огромные разницы, и я это понимаю. И на переводах мне делать нечего - я кроме элементарных слов и грамматики ничего не пойму. И это действительно будет пустая трата Вашего времени.
|
30.07.2012, 00:37 | #49 |
Я всех люблю почти... Регистрация: 01.11.2009
Сообщений: 1,816
Сказал(а) спасибо: 28
Поблагодарили 1,539 раз(а) в 69 сообщениях
|
neko-ny, Вам просто указали на отсутствие опыта. С этим же вы не спорите. Навыки редакции приходят со временем. А способность строить правильно фразы - она или есть, или её нет. Тут знания могут и не помочь. Тут нужно просто любить своё хобби и учиться на чужих примерах. Развивать свои способности. Причем, учитывая вашу любовь к трактатам, думаю они у вас есть. Нужно только почувстововать специфику субтитров.
|
30.07.2012, 00:42 | #50 |
Регистрация: 21.08.2010
Адрес: г. Казань VS Москва
Сообщений: 3,371
Сказал(а) спасибо: 60
Поблагодарили 286 раз(а) в 28 сообщениях
|
))) Давно я не смеялась.
Посмотрите это http://alliance-fansub.ru/showpost.p...3&postcount=35 И это http://alliance-fansub.ru/showpost.p...1&postcount=27 Для начала должно хватить. Но у вас там замечания больше по стилистике и изложению текста. Это приходит только с опытом. Радуйтесь. Вам очень подробно все изложили. Обычно находят пару запятых и отправляют переделывать... а вот с третьего теста отправляют исправлять стилистику. Вам повезло. Указали на неё сразу. Здесь только один способ научится - не спешить. И перечитывать текст глядя на видео через несколько дней. Столько раз сколько считаете необходимым пока не убедитесь что все чисто. |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|
|
||||||||||||||
Skin by ArcadiPlex & TeamSpeak Servers
|