|
Регистрация | Справка | Пользователи | Календарь | Сообщения за день | Поиск |
|
Опции темы | Поиск в этой теме | Опции просмотра |
10.05.2014, 07:53 | #1 |
Регистрация: 27.03.2013
Сообщений: 5,375
Сказал(а) спасибо: 521
Поблагодарили 2,218 раз(а) в 374 сообщениях
|
Легенда о пустыне / Da Mo Yao / Xing Yue Chuan Qi (Китай, 35 серий, 2014)
Название: 星月传奇 / Xing Yue Chuan Qi Также известно как: 大漠谣 / Da Mo Yao / Ballad of the Desert / Sound of the Desert Жанр: исторический, мелодрама Количество эпизодов: 35 Показ: 1 октября 2014 В ролях: Liu Shi Shi as Синь Юэ (Jin Yu) Эдди Пэн / Eddie Peng в роли Вэй У-цзи (Wei Wuji) Hu Ge в роли Мо Сюнь (Mo Xun) Дильраба / Dilraba Dilmurat Сериал снят по роману Da Mo Yao (大漠谣), написанному Tong Hua (桐华) (она же написала Поразительное на каждом шагу) Описание: Синь Юэ сирота, ребенком найденная в пустыне, где она жила со стаей волков. Ее приемный отец жил с народом Xiong Nu в пустыне, и был наставником крон-принца и любовником их королевы. Он нашел девочку , удочерил и научил ее всему. Девочка выросла вместе с аристократами племени, но когда они подросли, политическая борьба внутри племени обострилась, что привело к победе одного из принцев. Вследствие этого второй принц был убит, также погибла королева и приемный отец героини, а героиня опять стала жить в пустыне с волками. Здесь она встречает двух героев, сначала Мо Сюня- богатого торговца, которому по наследству досталось огромное предприятие, потом Вэй У-цзи - в то время полковника императорской армии, связанного с семьей императрицы. Получив от первого одежду, а за помощь другому -немного денег, она решает пойти в столицу государства, откуда родом был ее приемный отец, и жить среди людей. ОСТ:
канал на вики http://www.viki.com/tv/6900c-da-mo-y...g-yue-chuan-qi читать на англ. роман можно тут http://koalasplayground.com/2012/02/...ert-chapter-1/ смотреть на ютуб с английскими субтитрами http://www.youtube.com/channel/UCkAeB1OrOkBzP_DijVN-sFg Последний раз редактировалось msv24; 20.03.2017 в 09:59 |
12.11.2014, 00:16 | #41 |
Регистрация: 27.03.2013
Сообщений: 5,375
Сказал(а) спасибо: 521
Поблагодарили 2,218 раз(а) в 374 сообщениях
|
22,23,24 есть без ангсаба. я уже раз 5, да что там 10 посмотрела 23 серию, с 33 минуты.
нет, Генерал еще продержится. ему, вояке, не привыкать сидеть в засаде Мо Сюнь:
спойлерная гифка на серии, что выйдут на этой неделе:
и кадры, спойлерные:
А еще по 6 серии, я пересмотрела момент, когда генерал ее спас от Старшей Принцессы, и потом их разговор и поняла, что он кинулся не ее спасать от Принцессы, а "пометить свою территорию". "Я произвел на нее огромное впечатление в пустыне, и днями и ночами она думала только обо мне" ))))))) Чтобы случайно такое сокровище Старшая принцесса не утащила в наложницы императору. Вот о чем он беспокоился. Я в первый раз не поняла, была сбита с толку его ролью рыцаря в сияющих доспехах ))) И что получилось, гифки под кодовым названием "море нежности":
За кадром съемок в "горячих источниках", на форумах говорят, что на самом деле было ужасно холодно:
as tagged http://linggluu.tumblr.com/ |
12.11.2014, 19:14 | #42 |
Сообщений: n/a
|
В этой дораме однозначно куда больше страсти и юмора, чем в Поразительное на каждом шагу!!!
Я бы однозначно посмотрела бы её ещё не один раз в переводе Чем дальше тем интересней Какая всё таки классная дорама!!! + классный ост, особенно красиво музыкальное сопровождение в спойлерском видео, предпоследнем если не ошибаюсь, слегка индейцев или майя , или какие-то древние племена напомнило + традиционная китайская музыка с помесью кельтской! |
13.11.2014, 23:16 | #43 | |
Сообщений: n/a
|
Почему индейцев майя? Там-же племена горцев неподалёку в районе Тайшань горы)
Цитата:
но лично мне эту фразу всегда хото так записать Ву-цзи |
|
13.11.2014, 23:33 | #44 | ||
Сообщений: n/a
|
Цитата:
При переводе имён настоятельно рекомендую прибегать к помощи Палладия. Пардон за занудство, но китайские имена постоянно транслитирируют косячно. Цитата:
|
||
14.11.2014, 04:51 | #45 | |
Сообщений: n/a
|
Цитата:
В особо сложных случаях лучше проверять в литературе. Может оказаться что некоторые имена говорящие, или титулы... их тоже записывают через дефис с маленькой буквы К примеру Цзян-тайгун (фраза "тайгун" титул "Великий Князь") Оуян Шао-гун (где слогон "гун" титул князя) |
|
15.11.2014, 22:03 | #46 |
Сообщений: n/a
|
Понравилась встреча "противников" в 7 серии:
- Вот мы наконец-то и встретились, намного о вас наслышан. - Ой, вы мне льстите. Вы большой молодец, генерал. - Ой, это вы мне льстите. И сцена про книжку. Как он ей на ушко, мол, будут вопросы, обращайся, попрактикуемся. Где-то даже гифку в теме видела, а сейчас найти не могу. Бедняга генерал Ли - получил от ворот поворот, да ещё и картину его сожгли. Тётушка Хун Гу как всегда отожгла, на этот раз на приёме по случаю дня рождения старшей принцессы: "Смотри, пока все друг друга приветствуют, генерал Вэй себе пузо набивает. Наверное, с ним никто разговаривать не хочет". Кто-нибудь может объяснить, каким образом флейта Мо Сюня издаёт звук, если он держит её ровно посреди подбородка? Или у него там лишняя дырка имеется? Косяк. О, а вот и призраки из прошлого появились и +1 кавалер Синь Юэ. Эта мелкая Мао такая агрессивная и тупая, как её только до сих никто не прибил? Швыряется всякой дребеденью с порошком, вызывающим чесотку, прям посреди улицы... Пы.сы. В теме как-то подозрительно тихо, опять я самый тормоз?)) |
15.11.2014, 22:11 | #47 |
Регистрация: 27.03.2013
Сообщений: 5,375
Сказал(а) спасибо: 521
Поблагодарили 2,218 раз(а) в 374 сообщениях
|
boo, для тебя повторю гифки про книжку
Забавные гифки из 7 эпизода, когда героиня пришла просить у Wei Wuji копию книги о сексе, из императорской библиотеки. гифки :
Кстати, когда она получила ее это был свиток из бамбуковых дощечек, без картинок тут конечно без помощи не разобраться он прав мне понравилось, что когда она сказала про чесотку, он сказал, что за бессмыслица, мужчина бы не стал такое творить, определенно это женщина! такой он проницательный бывает. я только что досмотрела 24 серию.и она так закончилась... неприятно, и хотя я знаю, что потом будет и неплохо вроде, но все-таки несправедлива была она к генералу. еще и гадюка влезла и насплетничала на них императору, прям тучи сгущаются. слава богу хоть старшая принцесса взяла императора за яйца (пардон мой французский), и воспрепятствовала махинациям гадюки. но тут же от У-цзи получила. |
15.11.2014, 22:18 | #48 | ||
Сообщений: n/a
|
Szaffi, спасибочки.
Цитата:
Цитата:
9 серия:
|
||
15.11.2014, 23:41 | #49 |
Регистрация: 27.03.2013
Сообщений: 5,375
Сказал(а) спасибо: 521
Поблагодарили 2,218 раз(а) в 374 сообщениях
|
черт, ты открыла мне глаза а я помню малость офигела, когда героиня про безответственный секс стала думать
во, дела, думаю. как у них там все свободно было- то. Кадры танца страсти:
и меня волнует вопрос, китаянки когда стали бинтовать ноги? и зачем? в этом какой-то извращенный тайный смысл с сексуальным подтекстом подозреваю что они с этими ногами потом делали? ужас, зачем я полезла в интернет. это просто варварство. меня аж тошнит |
15.11.2014, 23:51 | #50 | |||
Сообщений: n/a
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Тут у неё с ногами всё ок. Если в романе сохранён не только образ главного героя, но и время, то можно не волноваться - действие дорамы разворачивается вообще до нашей эры. Ноги начнут бинтовать через 10-12 веков только. Про бинтование ног подробно тут: https://ru.wikipedia.org/wiki/%C1%E8...8%E5_%ED%EE%E3 |
|||
Теги |
eddie peng, liu shi shi, tong hua, историческая дорама, мелодрама |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|
|
||||||||||||||
Skin by ArcadiPlex & TeamSpeak Servers
|