|
Регистрация | Справка | Пользователи | Календарь | Сообщения за день | Поиск |
|
Опции темы | Поиск в этой теме | Опции просмотра |
10.05.2014, 07:53 | #1 |
Регистрация: 27.03.2013
Сообщений: 5,374
Сказал(а) спасибо: 521
Поблагодарили 2,217 раз(а) в 374 сообщениях
|
Легенда о пустыне / Da Mo Yao / Xing Yue Chuan Qi (Китай, 35 серий, 2014)
Название: 星月传奇 / Xing Yue Chuan Qi Также известно как: 大漠谣 / Da Mo Yao / Ballad of the Desert / Sound of the Desert Жанр: исторический, мелодрама Количество эпизодов: 35 Показ: 1 октября 2014 В ролях: Liu Shi Shi as Синь Юэ (Jin Yu) Эдди Пэн / Eddie Peng в роли Вэй У-цзи (Wei Wuji) Hu Ge в роли Мо Сюнь (Mo Xun) Дильраба / Dilraba Dilmurat Сериал снят по роману Da Mo Yao (大漠谣), написанному Tong Hua (桐华) (она же написала Поразительное на каждом шагу) Описание: Синь Юэ сирота, ребенком найденная в пустыне, где она жила со стаей волков. Ее приемный отец жил с народом Xiong Nu в пустыне, и был наставником крон-принца и любовником их королевы. Он нашел девочку , удочерил и научил ее всему. Девочка выросла вместе с аристократами племени, но когда они подросли, политическая борьба внутри племени обострилась, что привело к победе одного из принцев. Вследствие этого второй принц был убит, также погибла королева и приемный отец героини, а героиня опять стала жить в пустыне с волками. Здесь она встречает двух героев, сначала Мо Сюня- богатого торговца, которому по наследству досталось огромное предприятие, потом Вэй У-цзи - в то время полковника императорской армии, связанного с семьей императрицы. Получив от первого одежду, а за помощь другому -немного денег, она решает пойти в столицу государства, откуда родом был ее приемный отец, и жить среди людей. ОСТ:
канал на вики http://www.viki.com/tv/6900c-da-mo-y...g-yue-chuan-qi читать на англ. роман можно тут http://koalasplayground.com/2012/02/...ert-chapter-1/ смотреть на ютуб с английскими субтитрами http://www.youtube.com/channel/UCkAeB1OrOkBzP_DijVN-sFg Последний раз редактировалось msv24; 20.03.2017 в 09:59 |
14.01.2015, 22:58 | #71 |
Сообщений: n/a
|
Lemur, если не хотите поседеть раньше времени, лучше с этой фсг не смотрите (нет, это не антиреклама, это дружеский совет). Если есть возможность, то лучше с ансабом. "Переводчики" не знают ни английского, ни русского.
|
14.01.2015, 23:46 | #72 | |
Сообщений: n/a
|
Цитата:
Спасибо за совет!!! Я когда вижу ошибки, то долго заостряю на этом внимание, дорамка уже не смотрится, особенно если дело касается запятых!!! Например черт меня дернул посмотреть лакорн Коварный замысел любви, а там нет запятых ни перед "а", ни перед "но" , и бросила я его смотреть (я его давно с ансабом видела), а ведь решила посмотреть чисто из-за критики, ранее прочтенной где-то здесь, и правда там много ошибок оказалось!!!Но перевод хоть и с ошибками, но зато подтвердил мое понимания ансаба! |
|
15.01.2015, 00:04 | #73 |
Регистрация: 27.03.2013
Сообщений: 5,374
Сказал(а) спасибо: 521
Поблагодарили 2,217 раз(а) в 374 сообщениях
|
меня же скорее радует энтузиазм людей.
ведь не денег же ради. а ошибки, кто их не делал. я в этом плане совсем не грамма-наци. зато кто-то, кто совсем не знает английского сможет увидеть сериал. других желающих вроде нет. в любом случае, перевод китайского сериала, без готовых файлов с ангсабом - большой труд. жаль только, что там мое корявое описание. http://www.gooddrama.net/chinese-dra...ound-of-desert тут 33 серии с ансабом от вики |
15.01.2015, 00:28 | #74 |
Сообщений: n/a
|
Szaffi, наивняк!) Софт с вики взять можно. ;)
Тут ошибки не только грамматические и пунктуационные, а смысловые. Вряд ли бы кто-то из нас обрадовался, если бы генерала окрестили космонавтом. И это самое малое. |
15.01.2015, 23:38 | #75 | |
Сообщений: n/a
|
Цитата:
Я только видела там мадам. Отмазку в стиле "не было ансаба, мы перевели с китайского" (хотя ансаб есть, надо просто знать английский). И полную смысловую сумятицу "набор слов". Правда я прыжками по серии глянула минуты 3. |
|
30.03.2015, 16:39 | #76 |
Регистрация: 05.01.2013
Адрес: Санкт-Петербург
Возраст: 51
Сообщений: 4,415
Сказал(а) спасибо: 2,064
Поблагодарили 3,118 раз(а) в 520 сообщениях
|
И посмотрела я 4 серии "с переводом на китайский ломанный" и очень благодарна, ибо всегда считала нас бедных лакорноманов несчастными и обделенными переводами но оказалось, что с китайскими сериалами вообще состояние апокалипсиса Как правило, у истории есть начало, а конца истории нет. Теперь хочу загадать желание Деду Морозу, чтобы появилась ФСГ повернутая на Китае, ибо сериалы этой страны имеют своё очарование.
Если в других сериалах история начинается с какого-то события, то здесь оно окутано тайной и планы героини еще не понятны...это интригует. Каст нравится и это плюс. Мужики не писанные красавцы, но харизматичные. 4-я серия закончилась на оптимистической ноте наказание для героини смерть! |
30.03.2015, 22:35 | #77 |
Сообщений: n/a
|
|
31.03.2015, 00:27 | #78 |
Регистрация: 05.01.2013
Адрес: Санкт-Петербург
Возраст: 51
Сообщений: 4,415
Сказал(а) спасибо: 2,064
Поблагодарили 3,118 раз(а) в 520 сообщениях
|
|
31.03.2015, 08:18 | #79 |
Сообщений: n/a
|
|
02.04.2015, 00:15 | #80 | |
Сообщений: n/a
|
Ужас!!!
Цитата:
вроде как уже давно такие группы существуют :))) |
|
Теги |
eddie peng, liu shi shi, tong hua, историческая дорама, мелодрама |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|
|
||||||||||||||
Skin by ArcadiPlex & TeamSpeak Servers
|