|
Регистрация | Справка | Пользователи | Календарь | Сообщения за день | Поиск |
• Вопросы работы форума Обсуждение технических вопросов: работа форума, сообщения об ошибках, предложения по созданию новых форумов и игр, вопросы модераторам и администратору,жалобы на модераторов и форумчан. Внимание!Читать Всем! |
|
Опции темы | Поиск в этой теме | Опции просмотра |
|
17.02.2013, 22:22 | #1 |
Сообщений: n/a
|
Учусь делать озвучку, вот первый небольшой опыт.
Файл можно скачать здесь, размер 105 Мб: https://dl.dropbox.com/u/33034028/TheGuild_S05E01.avi |
17.02.2013, 22:49 | #2 | |
Регистрация: 21.08.2010
Адрес: г. Казань VS Москва
Сообщений: 3,389
Сказал(а) спасибо: 60
Поблагодарили 286 раз(а) в 28 сообщениях
|
Цитата:
Послушала. Голос понравился. В целом как зрителю понравилось. Не азиатское кино я могу смотреть с озвучкой :) Единственное редактор текста на том фильме нашу школу не проходил. Вы не сами переводили? Чувствуется, что вы не успеваете прочитывать фразу, потому что она длинная. Уже следующий говорит, а еще договариваете предыдущую реплику. |
|
18.02.2013, 11:40 | #3 | |
Сообщений: n/a
|
Большое спасибо за отзыв. Не уверен что на нотабеноиде вообще есть отдельная роль редактора. :) Я немного корректировал перевод взятый с notabenoid.com, но когда собрал весь звук увидел еще несоклько вариантов: где укоротить, где более выразительно перевести. Для обучения и записал, теперь лучше понимаю что делать дальше.
Цитата:
|
|
18.02.2013, 11:52 | #4 |
Регистрация: 13.09.2009
Возраст: 34
Сообщений: 35,535
Сказал(а) спасибо: 79
Поблагодарили 4,903 раз(а) в 290 сообщениях
|
|
18.02.2013, 12:11 | #5 |
Регистрация: 12.09.2010
Адрес: Солнечная Италия
Сообщений: 661
Сказал(а) спасибо: 355
Поблагодарили 1,661 раз(а) в 147 сообщениях
|
|
18.02.2013, 21:39 | #6 |
Регистрация: 21.08.2010
Адрес: г. Казань VS Москва
Сообщений: 3,389
Сказал(а) спасибо: 60
Поблагодарили 286 раз(а) в 28 сообщениях
|
|
18.02.2013, 19:09 | #7 | |
Сообщений: n/a
|
Цитата:
Что касается самого звука - вы сами же его обрабатываете и таймите? Звук голоса гхуховат, как будто приглушен. Согласна с предыдущим замечанием - текста очень много, места среза заметны. Думаю, при нормальном переводе было бы все норм. Еще небольшое нарекание - щелчки. От них нужно избавляться... Вам хорошо пойдет одноголоска, ну на первое время - это хорошая тренировка)) |
|
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|
|
||||||||||||||
Skin by ArcadiPlex & TeamSpeak Servers
|