Программы для редактирования и перевода субтитров, вытаскивания субтитров (тайминга) из хардсабов и другие полезные программы - Страница 15 - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > ТЕХНИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ ФОРУМА > • В помощь фансаберам
Регистрация Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Сообщения за день






Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 30.12.2008, 21:33   #1
Люда
 
Аватар для Люда
 
Регистрация: 02.12.2006
Адрес: Санкт-Петербург
Возраст: 53
Сообщений: 5,930
Сказал(а) спасибо: 124
Поблагодарили 3,378 раз(а) в 331 сообщениях
Важное Программы для редактирования и перевода субтитров, вытаскивания субтитров (тайминга) из хардсабов и другие полезные программы

Прога Aegisub

DSRT

Как вшить субтитры

Программы для извлечения хардсаба
дополнительная информация 10,11,12,13
ABBYY FineReader 9 версия, 10 версия.

Тайминг и (почти) все о нём
дополнительная информация 14, 15

Инструкция как зашивать сабы.


Скачать старый добрый VirtualDub

О субтитрах
http://ru.wikipedia.org/wiki/Субтитры

Еще одна мощная программа для редактирования субтитров. Огромное кол-во форматов субтитров. На русском языке.
Офсайт Subtitle Edit 3.2.7
Прямая ссылка на скачивание
версии
3.2.7 Тут

Последний раз редактировалось Блондинк@; 22.04.2013 в 23:24
Люда вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.12.2012, 23:09   #141
Garanchou
 
Аватар для Garanchou
 
Регистрация: 21.03.2012
Сообщений: 461
Сказал(а) спасибо: 52
Поблагодарили 269 раз(а) в 58 сообщениях
По умолчанию

Вышла версия Subtitle Edit 3.3:
http://code.google.com/p/subtitleedit/downloads/list
Garanchou вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.02.2013, 14:55   #142
Luckida
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Проблема в извлечении тайминга

Подскажите, пожалуйста, мне в таком вопросе: Пытаюсь выдрать тайминг с ансабом с помощью AVISubDetector 0.6.0.7 или VideoSubFinder 1.80 3-d .
AVISubDetector 0.6.0.7 : Действую по инструкции, работаю в Automatic mode. Но в закладке Subtitles никаких фреймов не появляется. Мне не нужны субтитры, мне нужен тайминг, но как его получить?
Если работать в VideoSubFinder 1.80 3-d, то при нажатии на Create Empty Sub ничего не происходит. Если останавливаться и впечатывать каждый субтитр, то тайминг потихоньку появляется, но сколько на это нужно времени, придется прокрутить все видео.
Что не так?
  Ответить с цитированием
Старый 13.02.2013, 17:35   #143
ksuu
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Luckida, вы бы скриншоты приложили, а то непонятно куда вы что впечатываете и что не получается
  Ответить с цитированием
Старый 16.02.2013, 16:00   #144
Luckida
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Хм, на следующий день сделала скрины, попробовала еще раз поработать, тот же результат, думала, что позже опишу что как делала и выложу.
И тут вчера и сегодня решила еще раз поработать - и... обе программы все сделали без проблем!!!
Теперь сижу и думаю, так в чем был прикол??
  Ответить с цитированием
Старый 22.03.2013, 10:27   #145
MeowBios
 
Аватар для MeowBios
 
Регистрация: 19.06.2011
Адрес: Москва
Сообщений: 1,252
Сказал(а) спасибо: 36
Поблагодарили 53 раз(а) в 1 сообщении
По умолчанию

А нахвалите мне текущую версию аеги, а то у меня комп навернулся, восстанавливаю вот - кто чем успешно пользуется?
Ик. Загрузила себе 3.0.2, пока работает, но я пока конкретные издевательства не начала.
MeowBios вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.04.2013, 00:09   #146
Xiao Mei
 
Аватар для Xiao Mei
 
Регистрация: 21.08.2010
Адрес: г. Казань VS Москва
Сообщений: 3,389
Сказал(а) спасибо: 60
Поблагодарили 286 раз(а) в 28 сообщениях
По умолчанию

Для версии 3.0.2. Подправила файлик hotkey.json

В предыдущих версиях Аеги в горячих клавишах было 2 вида дублирования строк. Оба настраивались в горячих клавишах.
1. Ctrl-D - Как дублирование строки со сдвигом на один кадр.
2. Без клавиш по умолч. - Просто дублирование строки.

В последней версии 2й пункт куда-то напрочь исчез.
Что сильно мне вынесло мозг. Потому что работать через контекстное меню для дублирования строчки не вариант. И понять сначала не могла чего у меня тайм сдвигается сикось накось... пока -надцать раз не переделала... и не увидела, что по умолчанию Ctrl-D сдвигает на кадр.

В поправленном файлике Ctrl-D просто дублирует строку без сдвигов.
В настройках горячих клавиш появятся оба пункта. И если еще и надо со сдвигом, то можно настроить. В общем если у кого-то с этим проблемы как у меня... то см. вложение.
Вложения
Тип файла: rar hotkey.rar (1.2 Кб, 3 просмотров)
Xiao Mei вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.04.2013, 16:09   #147
Opium
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

лично для меня самый большый + - возможность автоматического сохранения всех операций! я и раньше-то не забывала сохраняться, а теперь можно на это просто начхать... само все сохраняется. Еще большой плюс видимость аудио дорожки голоса на фоне всей аудио дорожки - точнее тайм получается и легче выверку делать при высоком шуме... или когда тараторят (чертовы азиаты)
  Ответить с цитированием
Старый 09.04.2013, 22:06   #148
Xiao Mei
 
Аватар для Xiao Mei
 
Регистрация: 21.08.2010
Адрес: г. Казань VS Москва
Сообщений: 3,389
Сказал(а) спасибо: 60
Поблагодарили 286 раз(а) в 28 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Opium Посмотреть сообщение
лично для меня самый большый + - возможность автоматического сохранения всех операций! я и раньше-то не забывала сохраняться, а теперь можно на это просто начхать... само все сохраняется. Еще большой плюс видимость аудио дорожки голоса на фоне всей аудио дорожки - точнее тайм получается и легче выверку делать при высоком шуме... или когда тараторят (чертовы азиаты)

Это не дорожка голоса. Когда делаете, внимательно смотрите. Она не всегда совпадает с голосом.

Автоматическое сохранение было и раньше.
Если речь о том что текст сразу вводится, то для меня это минус.
Причем большой. Раньше при редакции я сравнивала изначальный текст и вновь введенный. И "катала" на языка как лучше, проигрывая видео при этом. И потом вводила, наиболее оптимальный вариант. Теперь мне приходиться откатывать тексты постоянно. Т.к исходный сразу перезатирается. Могли бы эту функцию на выбор сделать.
Xiao Mei вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.04.2013, 01:04   #149
Opium
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Xiao Mei Посмотреть сообщение
[B][COLOR=Sienna]Это не дорожка голоса. Когда делаете, внимательно смотрите. Она не всегда совпадает с голосом.

Автоматическое сохранение было и раньше.
у меня пока везде именно с голосом совпадает... проверю!
сохранение только что сделанного изменения, а тут сразу файл перезаписывается.... ну или я не догоняю
по всем другим пунктам ни чего сказать не могу... я только таймингер.
  Ответить с цитированием
Старый 10.04.2013, 01:24   #150
Xiao Mei
 
Аватар для Xiao Mei
 
Регистрация: 21.08.2010
Адрес: г. Казань VS Москва
Сообщений: 3,389
Сказал(а) спасибо: 60
Поблагодарили 286 раз(а) в 28 сообщениях
По умолчанию

ну там где голоса нет она же тоже есть. это средние какие то там чего-то... но иногда не стыкуется с голосом... но в принципе удобно. Да.
Xiao Mei вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 18:44.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot







Page top