Моя соседка-стюардесса / My airhostess roommate (Китай, 2009 год, фильм) - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > ФАНСАБ-ГРУППА АЛЬЯНС ПРЕДСТАВЛЯЕТ.... > • Завершенные проекты по переводу > • Азиатские фильмы > • Другая Азия
Регистрация Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Сообщения за день






Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 05.06.2010, 21:04   #1
Elen
 
Сообщений: n/a
Китай Моя соседка-стюардесса / My airhostess roommate (Китай, 2009 год, фильм)


Моя соседка-стюардесса / My airhostess roommate

Год: 2009
Страна: Китай
Жанр: комедия, романтика

Трейлер: http://www.youtube.com/watch?v=STgfKYJgz4s
Клип: http://www.youtube.com/watch?v=8MjEIkluXZU&NR=1

В ролях:

Лу Фэй работает мультипликатором, но, создавая мультфильмы о любви, сам относится к ней скептически. Он отгородился от людей, ведет неправильный образ жизни, ночью работает, днем спит и редко выходит из дома. Однако созданный им тихий мирок начинает рушиться, когда в его съемную квартиру подселяется соседка Жань Цзин. Девушка как назло попадается жизнерадостная, энергичная, с активной жизненной позицией. Дома восстанавливается чистота и порядок, в холодильнике появляются продукты, а на столе горячий ужин. А еще она пишет и расклеивает дома 23 правила поведения для Лу Фэя, которые ему конечно же дико не нравятся. Чтобы вывести девушку из себя, он нарушает одно правило за другим. И вот в один прекрасный день ей надоедает с ним бороться и она пакует чемодан. Теперь Лу Фэю бы жить да радоваться... Только к этому моменту он уже почему-то не хочет терять ни девушку, ни тепло, которое она несет своим присутствием.

Фильм основан на популярной интернет-новелле. (chinafilm.tv)

Скачать видео: Народ





Переводчик - Т@ся
Редактор - Irika
Вложения
Тип файла: srt [alliance]My Airhostess Roommate.srt (71.7 Кб, 196 просмотров)

Последний раз редактировалось tiranaoki; 09.05.2014 в 16:05
  Ответить с цитированием
16 пользователя(ей) сказали cпасибо:
ELFIEN (16.10.2012), Lusi (15.10.2012), msv24 (07.05.2014)
Старый 05.06.2010, 21:48   #2
Mira
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Насколько я помню, если правильно помню,
мальчик этот снимался еще в Майской любви и Баскетболе в стиле кунг-фу.
Талантливый мальчик. Интересный.
Удачи в переводе )

Я обещала, что отпишусь, посмотрев.
Посмотрела...

Элен, Вам цены нет, ибо фильм потрясающий.
Большое Вам спасибо и низкий поклон.

Актеры, музыка, сюжетное решение гармонично и легко подошли друг другу,
будто были сведены вместе не задумкой режиссера и сценариста,
а как минимум где-то там, высоко...

Ощущения, которые я сейчас испытываю (а я только-только закончила смотреть фильм),
очень сложно передать парой слов, ибо это буря эмоций, накрывшая меня лавиной.
Это коктейль из легкости, гармонии, иронии, романтики...
И особую пикантность добавляет легкая грусть...

Героиню я вижу солнышком, ярким и теплым,
которое ворвалось подобно звезде (надо же оправдывать свое происхождение)
в жизнь блуждающего во тьме (и не только фигурально выражаясь) главного героя.
Она прорезала эту тьму, победила ее, осветив все вокруг и изгнав тени...

Это невероятный фильм. И он станет одним из любимых, я думаю.
Пишу вот сейчас то, что чувствую, а на лице глупая улыбка )


ЗЫ: по-моему, имя героини четко слышится как Рань Цзин.

Последний раз редактировалось elena2310; 26.09.2012 в 18:41
  Ответить с цитированием
Старый 16.06.2010, 17:26   #3
Elen
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Mira, спасибо за отзыв о фильме!!!

Цитата:
Сообщение от Mira Посмотреть сообщение
ЗЫ: по-моему, имя героини четко слышится как Рань Цзин.
А на счёт имени, то я смотрела по написанию:

冉静 (в китайском сабе) -> rǎn jìng (Пиньин) -> Ran Jing (ансаб) ->
Жань Цзин
(транскрипция Палладия)

Немножко о китайском:

Инициали sh и r

Звук "sh" похож на русский "ш". Только кончик языка загибается немного кверху.

Китайский звук "r" не похож на русскую букву "р", именно по этому когда китайцы говорят по русский, они часто букву "р" заменяют на "л". Звук является нечто средним между "р" и "ж". Произносится он также как и "sh", только со звуком.
bkrs.info
  Ответить с цитированием
Старый 16.06.2010, 17:52   #4
Mira
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Да, я знаю об этом.
По-моему, здесь надо опираться на то, что слышишь конкретно.
Именно здесь слышно как Рань Цзин.
У меня в Остановке точно такая же ситуация.
Главного героя зовут Ren Guang Xi, и "Ж" в его имени совершенно не слышно.
Потому он у нас Рэнь Гуан Си.
  Ответить с цитированием
Старый 10.11.2010, 22:19   #5
Erica86
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Смотрела его вообще без перевода . Не чего не поняла. Тупо любовалась кривляньем Лу Фэя.
  Ответить с цитированием
Старый 15.03.2011, 17:53   #6
Т@ся
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Фильм чудесный.Главная героиня очень хорошая солнечная девушка.Она как лучик солнца для нашего героя, который закрылся в своём мирке( в своей квартире).Очень понравился момент с сердечком из правил и сердечка из свечей так романтично:)
Чуть не забыла о мультяшных котиках( очень хорошая задумка) котики очень милые и главное додают изюминку фильму.А ещё понравилось три разных личности главного героя, особенно какие советы они ему дают.Фильм довольно легкий для просмотра.Мне в конце захотелось чтобы он длился подольше:)
P.S .Честно захотелось напроситься переводчиком, но не знаю сможете доверить такую работу новичку
  Ответить с цитированием
Старый 26.08.2011, 13:48   #7
Оxana
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Уважаемая, Т@ся! Взываю к Вам, я так хочу посмотреть этот фильм, но ссылки с переводом уже не существует! Помогите пожалуйста!!!
  Ответить с цитированием
Старый 26.08.2011, 17:55   #8
Т@ся
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Перевод отправлен уже редактору, так что скоро можно будет посмотреть с русскими сабами. Если уж терпения нет напишите мне почту, скину вам ансабы. Но я бы потерпела всё таки.
  Ответить с цитированием
Старый 27.08.2011, 03:15   #9
Оxana
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Спасибо за ваш труд, и за ответ!!! Конечно я подожду, просто я новенькая на форуме, решила что сабы уже выложены, по ссылке сверху ))))) А это, оказывается, английские субтитры )))) Но рада что скоро будут русские!!!
  Ответить с цитированием
Старый 29.10.2011, 15:40   #10
Люда
 
Аватар для Люда
 
Регистрация: 02.12.2006
Адрес: Санкт-Петербург
Возраст: 53
Сообщений: 5,930
Сказал(а) спасибо: 124
Поблагодарили 3,378 раз(а) в 331 сообщениях
По умолчанию

Перевод фильма завершен. Русские субтитры в первом посте.
Огромное спасибо редактору и переводчику за их нелегкий труд!
Люда вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Теги
irika, т@ся


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 15:13.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot







Page top