Менестрельская - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > ТЕХНИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ ФОРУМА > • В помощь фансаберам
Регистрация Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Сообщения за день






Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 13.05.2012, 21:56   #1
Lonely_Enot
 
Аватар для Lonely_Enot
 
Регистрация: 10.02.2012
Адрес: Санкт-Петербург
Возраст: 33
Сообщений: 323
Сказал(а) спасибо: 34
Поблагодарили 119 раз(а) в 12 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Xiao Mei Посмотреть сообщение
Вот тут пока как-то тихо с переводом. То ли желающих нет. То ли уже перевели, но не отписались. Думаю, желающие могут попробовать свои силы. Даже если у команды уже есть перевод. Будет несколько :)
Пожалуй, излишне вольный вариант перевода::
Я знала слишком хорошо,

Что я тебе не пара.

При наших встречах все не то.

Ты им не рад, я знала.

Прошу тебя подать знак мне,
Коль шанс еще остался.

И есть еще вопрос к тебе,

Хочу чтоб ты признался.

Я не милашка. Ты и сам ведь знаешь?

При том могу еще и раздражать.

Но попытаться можно, как считаешь?

Дразню, улыбку чтоб заставить засиять.

Хочу я смех с тобою разделить.

Хочу гордиться, за руку держа.

Я всю себя отдам. Ты сможешь полюбить?

Ведь не милашка я, не хороша.

Могу ли я надеяться иль нет?

То что меж нами выглядит как бред.

Могу ли продолжать упрямой быть?

И сможем ли друг друга полюбить?
Вложения
Тип файла: ass Mae Ka Khanom Wan Official MV - Mai Chai Kon Rieb Roy.ass (8.8 Кб, 7 просмотров)
Lonely_Enot вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.05.2012, 22:45   #2
Sonce
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Lonely_Enot Посмотреть сообщение
Пожалуй, излишне вольный вариант перевода::
Я знала слишком хорошо,

Что я тебе не пара.

При наших встречах все не то.

Ты им не рад, я знала.

Прошу тебя подать знак мне,
Коль шанс еще остался.

И есть еще вопрос к тебе,

Хочу чтоб ты признался.

Я не милашка. Ты и сам ведь знаешь?

При том могу еще и раздражать.

Но попытаться можно, как считаешь?

Дразню, улыбку чтоб заставить засиять.

Хочу я смех с тобою разделить.

Хочу гордиться, за руку держа.

Я всю себя отдам. Ты сможешь полюбить?

Ведь не милашка я, не хороша.

Могу ли я надеяться иль нет?

То что меж нами выглядит как бред.

Могу ли продолжать упрямой быть?

И сможем ли друг друга полюбить?
Не бойтесь отойти от дословного перевода. По-моему, перевести песню - это передать смысл и эмоции. Иногда крутишь фразу и так и этак, а она не "ложится" на музыку и всё тут. А потом вместо четырех коротких слов ставишь два длинных и всё "поётся".)))
  Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 11:27.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot







Page top