Вопрошалка - Страница 43 - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > ТЕХНИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ ФОРУМА > • В помощь фансаберам
Регистрация Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Сообщения за день






Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 22.10.2008, 01:38   #1
Люда
 
Аватар для Люда
 
Регистрация: 02.12.2006
Адрес: Санкт-Петербург
Возраст: 53
Сообщений: 5,930
Сказал(а) спасибо: 124
Поблагодарили 3,378 раз(а) в 331 сообщениях
Хорошо Вопрошалка

Общие разговоры о всех тонкостях и нюансах переводов и редактировании дорам

У нас есть тема где ВИПы задают вопросы, возникающие в процессе перевода. Как оказалось, новичков мы этим обошли, так что исправляем это упущение.

Уважаемые новички, готовы выслушать ваши вопросы по переводу.

Уважаемые ВИПы, не зажимаем знания!))) Делимся информацией)))

Последний раз редактировалось aka_Mia Yan; 18.09.2012 в 15:23
Люда вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.08.2013, 21:43   #421
Takagi
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Honeyksu, а оригинал в иероглифах имеется? Без него, боюсь, ничего не получится Просто такой бред обычно в причёсанном машинном переводе встречается...
  Ответить с цитированием
Старый 13.08.2013, 21:52   #422
Honeyksu
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Вот))



  Ответить с цитированием
Старый 13.08.2013, 21:55   #423
Takagi
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Шикоз Как песня называется? Сама пороюсь
  Ответить с цитированием
Старый 13.08.2013, 21:58   #424
Honeyksu
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Love Psychedelico - It's you.

Спасибо огромное за помощь
  Ответить с цитированием
Старый 13.08.2013, 22:16   #425
Takagi
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Первая строка: "Обниму напрасно хоть твои карие глаза" - не спрашивай меня, где здесь смысл, пожалуйста
Во второй ансаб верен. Возможно, blowing как исчезаешь? С ветром, в смысле
Третья и четвёртая строки -
Everyday to not save unless you
Beyond love and dream


Как-то так. Общий смысл последнего куска я вроде понимаю, но сформулировать не могу, извини
  Ответить с цитированием
Старый 13.08.2013, 22:24   #426
Honeyksu
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Вау, спасибище Takagi, ты гений
  Ответить с цитированием
Старый 13.08.2013, 22:35   #427
Takagi
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Honeyksu, пожалуйста))) Надеюсь, помогла, а не запутала ещё больше
  Ответить с цитированием
Старый 14.08.2013, 11:23   #428
galya1981
 
Аватар для galya1981
 
Регистрация: 15.10.2011
Возраст: 42
Сообщений: 2,266
Сказал(а) спасибо: 266
Поблагодарили 297 раз(а) в 30 сообщениях
По умолчанию

Помогите перевести, плиз, первую часть предложения

As for the non-reflecting of Pramuk, I will take that as my fault.

Pramuk - имя
galya1981 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.08.2013, 15:51   #429
Jay

Координатор новичков
 
Аватар для Jay
 
Регистрация: 20.02.2011
Адрес: Одесса
Сообщений: 2,157
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 440 раз(а) в 34 сообщениях
По умолчанию

Возможно, "не думает головой"? Или имеется в виду рефлексия? Трудно без контекста...
Jay вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.08.2013, 16:02   #430
galya1981
 
Аватар для galya1981
 
Регистрация: 15.10.2011
Возраст: 42
Сообщений: 2,266
Сказал(а) спасибо: 266
Поблагодарили 297 раз(а) в 30 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Jay Посмотреть сообщение
Возможно, "не думает головой"? Или имеется в виду рефлексия? Трудно без контекста...
Спасибо за наводку. Помогло
galya1981 вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 14:05.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot







Page top