Вопрошалка - Страница 46 - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > ТЕХНИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ ФОРУМА > • В помощь фансаберам
Регистрация Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Сообщения за день






Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 22.10.2008, 01:38   #1
Люда
 
Аватар для Люда
 
Регистрация: 02.12.2006
Адрес: Санкт-Петербург
Возраст: 53
Сообщений: 5,930
Сказал(а) спасибо: 124
Поблагодарили 3,378 раз(а) в 331 сообщениях
Хорошо Вопрошалка

Общие разговоры о всех тонкостях и нюансах переводов и редактировании дорам

У нас есть тема где ВИПы задают вопросы, возникающие в процессе перевода. Как оказалось, новичков мы этим обошли, так что исправляем это упущение.

Уважаемые новички, готовы выслушать ваши вопросы по переводу.

Уважаемые ВИПы, не зажимаем знания!))) Делимся информацией)))

Последний раз редактировалось aka_Mia Yan; 18.09.2012 в 15:23
Люда вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.09.2013, 07:14   #451
MeowBios
 
Аватар для MeowBios
 
Регистрация: 19.06.2011
Адрес: Москва
Сообщений: 1,252
Сказал(а) спасибо: 36
Поблагодарили 53 раз(а) в 1 сообщении
По умолчанию

Спасибо. Вот как раз ради специфики и спросила. Не может ли кто подсказать?
MeowBios вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.09.2013, 17:57   #452
Ленка
 
Аватар для Ленка
 
Регистрация: 08.02.2012
Сообщений: 986
Сказал(а) спасибо: 674
Поблагодарили 770 раз(а) в 36 сообщениях
По умолчанию

Привет, нужна консультация. Две серии герой в тайваньской дораме был А Чжэ, теперь вдруг читаю, он уже Шэнь Чжэ И, понятно, что Шэнь фамилия. А как понимать Чжэ И? Девочки, кто разбирается в китайских именах, помогите, пожалуйста.
Ленка вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.09.2013, 18:08   #453
Xiao Mei
 
Аватар для Xiao Mei
 
Регистрация: 21.08.2010
Адрес: г. Казань VS Москва
Сообщений: 3,389
Сказал(а) спасибо: 60
Поблагодарили 286 раз(а) в 28 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Ленка Посмотреть сообщение
Привет, нужна консультация. Две серии герой в тайваньской дораме был А Чжэ, теперь вдруг читаю, он уже Шэнь Чжэ И, понятно, что Шэнь фамилия. А как понимать Чжэ И? Девочки, кто разбирается в китайских именах, помогите, пожалуйста.

Сделай скрины с китайским хадсабом и там и там.
И в теме китайских грамот выложи с вопросом.
Xiao Mei вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.09.2013, 00:56   #454
Jay

Координатор новичков
 
Аватар для Jay
 
Регистрация: 20.02.2011
Адрес: Одесса
Сообщений: 2,157
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 440 раз(а) в 34 сообщениях
По умолчанию

Ленка, пусть девочки-китаистки проверят, но, скорее всего, А Чжэ - это уменьшительное. В китайском есть приставка к имени 'а', которую используют при обращении к молодому человеку/ребёнку.
Jay вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.10.2013, 13:30   #455
Cale
 
Аватар для Cale
 
Регистрация: 17.11.2011
Сообщений: 5,243
Сказал(а) спасибо: 564
Поблагодарили 1,785 раз(а) в 294 сообщениях
По умолчанию

Парень с девушкой в бутике.
Девушка выбирает платье с намеком, чтобы он ей его купил.
На ее вопрос: "Тебе нравится?", перед ответом в его мозгу происходит расчет.
Вот:
Cale вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.10.2013, 17:25   #456
perekatipo
 
Аватар для perekatipo
 
Регистрация: 12.12.2010
Адрес: на восток - горы и прерия, на запад - пустыня
Сообщений: 1,046
Сказал(а) спасибо: 169
Поблагодарили 173 раз(а) в 4 сообщениях
По умолчанию

Думаю, TamOruku права. Только "Приобретенные товары возврату и обмену не подлежат".
perekatipo вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.10.2013, 17:38   #457
galya1981
 
Аватар для galya1981
 
Регистрация: 15.10.2011
Возраст: 42
Сообщений: 2,266
Сказал(а) спасибо: 266
Поблагодарили 297 раз(а) в 30 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от perekatipo Посмотреть сообщение
Думаю, TamOruku права. Только "Приобретенные товары возврату и обмену не подлежат".
Если не ошибаюсь, так обозначают товары с уценкой (не со скидкой)
galya1981 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.10.2013, 18:31   #458
perekatipo
 
Аватар для perekatipo
 
Регистрация: 12.12.2010
Адрес: на восток - горы и прерия, на запад - пустыня
Сообщений: 1,046
Сказал(а) спасибо: 169
Поблагодарили 173 раз(а) в 4 сообщениях
По умолчанию

В ансабе про скидки-уценки ни слова. Тогда имеет смысл вбить последнюю надпись на хангыле в автоматический переводчик. Авось что и подскажет. Cимулятор корейской клавиатуры - http://debugger.ru/demo/projects/virtualkeyboard/
Cнизу нажать любой KR Beolsik.
perekatipo вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.10.2013, 21:59   #459
click
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Идея из области фантазий)) - если герой скуповат, может, имеется в виду, что купленное платье в дальнейшем не имеет никакой ценности, денег за него не выручить.
  Ответить с цитированием
Старый 02.10.2013, 13:36   #460
Cale
 
Аватар для Cale
 
Регистрация: 17.11.2011
Сообщений: 5,243
Сказал(а) спасибо: 564
Поблагодарили 1,785 раз(а) в 294 сообщениях
По умолчанию

click, герой там примерный бойфренд, это он навскидку прикинул правильный ответ, хотя вопрос "где взять денег" его мучает постоянно:)
Набрала текст, невероятно увлекательное, кстати, занятие разбивать иероглифы на составляющие:], только толку вышло мало. Как ни крути - непонятно что выходит.
Хотя один момент мне показалось, получается что-то похожее на "Оплата производится только по безналу"(грубо говоря). Правда, это вытянуто за уши, слова "наличка" так и не появилось) С другой стороны, cash value - это именно наличная стоимость, хотя в ансабе смысл все же другой...
Вроде бы, такая мелочь, а стало уже делом принципа)
Cale вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 20:51.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot







Page top