Цитата:
Hana yori dango - это японская поговорка, которая дословно переводится как "Данго лучше цветочков". Что по смыслу можно понять как "содержание лучше внешней составляющей". Ну и соответствует русской "лучше синица в руках, чем журавль в небе".
|
Поговорка "Лучше синица в руках, чем журавль в небе" употребляется в значении "лучше довольствовать малым, чем мечтать о недостижимом".
Если уж говорить о главенстве внутренней красоты, то в этом смысле ближе "С лица водички не пить", "Не красна изба углами, а красна пирогами", "По одёжке встречают, по уму провожают" и т.п.))