Вопрошалка - Страница 98 - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > ТЕХНИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ ФОРУМА > • В помощь фансаберам
Регистрация Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Сообщения за день






Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 22.10.2008, 01:38   #1
Люда
 
Аватар для Люда
 
Регистрация: 02.12.2006
Адрес: Санкт-Петербург
Возраст: 53
Сообщений: 5,930
Сказал(а) спасибо: 124
Поблагодарили 3,378 раз(а) в 331 сообщениях
Хорошо Вопрошалка

Общие разговоры о всех тонкостях и нюансах переводов и редактировании дорам

У нас есть тема где ВИПы задают вопросы, возникающие в процессе перевода. Как оказалось, новичков мы этим обошли, так что исправляем это упущение.

Уважаемые новички, готовы выслушать ваши вопросы по переводу.

Уважаемые ВИПы, не зажимаем знания!))) Делимся информацией)))

Последний раз редактировалось aka_Mia Yan; 18.09.2012 в 15:23
Люда вне форума   Ответить с цитированием
Старый 24.08.2015, 18:13   #971
Olga Dal
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

ооо!!! как интересно!
может, это рассказы, написанные белым стихом?
я, когда слушала в фильме, была уверена, что это стихи. хотя, если честно, то я не слыхала корейских стихов до этого, только пара считалок детских и песни. и всё.
вот ведь как... да и ансаб наводил на мысль, что это стихи.
ладно, вечером освобожусь, сама в инете полазаю...
Nika8, спасибо за подсказку!

девчонки! спасибо за помощь!
  Ответить с цитированием
Старый 24.08.2015, 18:44   #972
Plappi
 
Аватар для Plappi
 
Регистрация: 18.01.2012
Адрес: Москва
Сообщений: 12,217
Сказал(а) спасибо: 451
Поблагодарили 8,204 раз(а) в 713 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Olga Dal Посмотреть сообщение
ооо!!! как интересно!
может, это рассказы, написанные белым стихом?
я, когда слушала в фильме, была уверена, что это стихи. хотя, если честно, то я не слыхала корейских стихов до этого, только пара считалок детских и песни. и всё.
вот ведь как... да и ансаб наводил на мысль, что это стихи.
ладно, вечером освобожусь, сама в инете полазаю...
Nika8, спасибо за подсказку!

девчонки! спасибо за помощь!
Гугль знает все. И не придется гадать.
Корейская поэзия в переводе на русский - http://koryo-saram.ru/izumlennoe-ser...jskih-poe-tov/
Особенности корейской поэтики - http://www.litdic.ru/korejskaya-poetika/
Plappi вне форума   Ответить с цитированием
Старый 24.08.2015, 18:49   #973
Nika8
 
Аватар для Nika8
 
Регистрация: 22.05.2015
Сообщений: 558
Сказал(а) спасибо: 5
Поблагодарили 4 раз(а) в 1 сообщении
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Olga Dal Посмотреть сообщение
ооо!!! как интересно!
может, это рассказы, написанные белым стихом?
по чесноку, такого жанра нет , колесо изобретать не нужно ;)
хоть белый стих, как и впрочем верлибр, сам по себе предполагает отсутствие привычных для стиха рифмы, ритма и размера, однако разделение на прозу и стихи идет не только по форме

речь тут об обычных рассказах, но необычного и злободневного содержания, автор - весьма смелая интеллектуалка

это ансаберы накосячили, может, подумали, что препод в вузе читает сичжо...
Nika8 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.08.2015, 00:14   #974
tavita
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Julius Посмотреть сообщение
отрывок выше из повести "Игла" (바늘) писательницы Чон Ун Ён (천운영). В книге с данным отрывком сопоставляется набивка тату.
Тоже заинтересовалась и пошла искать))
Об авторе
Цитата:
Although Cheon Woon-young is a young author with only two volumes of short stories, she is considered a pioneer of a new trend in Korean literature and her works have been a subject of much analysis. Cheon’s works depart significantly from such thematic concerns as love, extramarital affairs and urban or middle-class sensibilities that characterized many of the fictional works by female writers in the 1990s. The women in Cheon’s fictional world are defined not by their reaction to the traditional views of women but by their hedonistic tendencies and the feral, primeval instincts they possess. Such vision of womanhood is often expressed through visceral and visually shocking images.
отсюда
А тут анализ на русском конкретно рассказа "Игла". Нашелся и сам рассказ, но только на корейском языке.)) Хотя не мое это, не мое.))
  Ответить с цитированием
Старый 25.08.2015, 10:53   #975
Olga Dal
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

ой, девчонки, спасибо! спасибище!!!
столько инфы! столько инфы!!! практически золотые горы!!!
Цитата:
А тут анализ на русском конкретно рассказа "Игла". Нашелся и сам рассказ, но только на корейском языке.))
Таня, а эта ссылка меня просто восхитила! такая интересная и глубокая статья!
жаль, что моего корейского пока не достаточно, чтобы прочитать сам рассказ.
спасибо!!!

да, кстати, я переделала в прозу. думаю, в стиль писательницы попала.
  Ответить с цитированием
Старый 26.08.2015, 16:28   #976
Olga Dal
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

всем добрый день!
скажите, пожалуйста, есть ли среди нас кардиологи? или просто люди, которые занимаются медициной?
у меня тут диагноз, который я не смогла внятно перевести:
Dialogue: 0,0.33.03.43, People with one-sided ventricle failure\Nusually pass away within five years...
что это?
односторонняя декомпенсация желудочка? отсутствие одного желудочка?
или по-другому?
помогите, пожалуйста, правильно написать диагноз.
если поможет, то пациенту требуется пересадка сердца. и судя по сюжету, ему его пересадят.
о, вот в другом ансабе этот же самый диагноз несколько по-другому звучит:
Dialogue: 0,0.33.03.03,,A patient with dilated primary cardiomyopathy usually lives for about five years after diagnosis.
первичная дилатационная кардиомиопатия

только понятней и красивее не стало...
  Ответить с цитированием
Старый 26.08.2015, 18:31   #977
Julius
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
one-sided ventricle failure
Я бы перевела как односторонняя недостаточность желудочка сердца, равнозначен и ваш вариант
Цитата:
односторонняя декомпенсация желудочка
Обычно в диагнозе указывается какая конкретно сторона)

Цитата:
dilated primary cardiomyopathy
Первичная дилатационная кардиомиопатия. Первичная, т.к. влияет только на сердце, в то время как другие органы функционируют нормально. Опасное заболевание, прогноз и правда на 5 лет.

Хотя оба варианта связаны с сердечной недостаточностью, второй по контексту подходит больше.
  Ответить с цитированием
Старый 26.08.2015, 19:01   #978
Olga Dal
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Julius, спасибо огромное за инфу!!!
  Ответить с цитированием
Старый 26.08.2015, 20:00   #979
Nika8
 
Аватар для Nika8
 
Регистрация: 22.05.2015
Сообщений: 558
Сказал(а) спасибо: 5
Поблагодарили 4 раз(а) в 1 сообщении
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Olga Dal Посмотреть сообщение
первичная дилатационная кардиомиопатия
только понятней и красивее не стало...
как раз очень красиво: четкий медицинский диагноз =)
а из контекста яснее ясного, что такой порок сердца опасен для жизни человека
Nika8 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.08.2015, 10:39   #980
Olga Dal
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

я тоже за точность и чёткость. но диагноз не на слуху, вот и думала, может, есть что попроще написать, чтобы сноску не делать.
ладно, сделаем сноску, не вопрос!
спасибо за помощь!
  Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 00:23.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot







Page top