Менестрельская - Страница 6 - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > ТЕХНИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ ФОРУМА > • В помощь фансаберам
Регистрация Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Сообщения за день






Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 12.05.2012, 00:51   #1
aka_Mia Yan
 
Аватар для aka_Mia Yan
 
Регистрация: 28.03.2010
Сообщений: 1,781
Сказал(а) спасибо: 36
Поблагодарили 550 раз(а) в 43 сообщениях
Музыка Менестрельская

Уважаемые наши новички и старички)))))

Наконец у нас созрела идея выделить особой темой переводы песен. Мы переводим и музыкальные дорамы и просто опенинги и эндинги. Песен бывает очень много и не всегда нам удается красиво, складно, пусть даже и не в рифму, а белым стихом, донести красоту этих замечательных композиций. Поэтому мы приглашаем всех талантливых людей присоединиться к данному проекту. Ждем всех желающих!))

Здесь будут предоставляться тексты песен, ЛЮБОЙ желающий сможет показать свой вариант песни, обсудить преимущества и недостатки, учиться быть лучшим. Вливайтесь в наши ряды!

НЕ БОЙТЕСЬ! И У ВАС ВСЕ ПОЛУЧИТСЯ! FIGHTING!
aka_Mia Yan вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.12.2012, 21:01   #51
galya1981
 
Аватар для galya1981
 
Регистрация: 15.10.2011
Возраст: 42
Сообщений: 2,266
Сказал(а) спасибо: 266
Поблагодарили 297 раз(а) в 30 сообщениях
По умолчанию

Очень нужен перевод песни к лакорну



Слова:

1
00:00:20,724 --> 00:00:26,096
THE THINGS THAT YOU SEE AND THE TRUTH

2
00:00:27,432 --> 00:00:32,803
MAY NEVER MEET EACH OTHER

3
00:00:33,772 --> 00:00:37,609
I PRETEND TO NOT CARE

4
00:00:37,643 --> 00:00:40,779
BUT DEEP INSIDE MY HEART IS SHAKING

5
00:00:41,148 --> 00:00:46,553
WHO AM I LYING?

6
00:00:47,421 --> 00:00:52,960
IF I DIDN'T LOVE, MY TEARS WOULDN'T FALL

7
00:00:54,063 --> 00:00:59,635
HURTING IN MY HEART BUT I REMEMBER AND TOLERATE

8
00:01:00,270 --> 00:01:07,744
JUST ONE WORD OF LOVE CAN CHANGE A PERSON'S LIFE

9
00:01:07,779 --> 00:01:12,516
THE REASONS DOES NOT MATCH THE HEART

10
00:01:12,551 --> 00:01:19,158
I WANT TO SAY THAT I LOVE, I LOVE, I LOVE YOU

11
00:01:19,926 --> 00:01:25,465
I ONLY LOVE YOU, ONLY YOU FOREVER

12
00:01:25,733 --> 00:01:34,442
BUT IF YOU KNOW, I MIGHT HAVE TO LOSE YOU

13
00:01:34,677 --> 00:01:43,019
I'LL PROBABLY DIE IF THERE IS THAT DAY

14
00:02:07,448 --> 00:02:12,219
NOT SEEING YOU FOR A DAY MAKES ME ANXIOUS

15
00:02:14,089 --> 00:02:19,328
WITHOUT YOU IS TOO MUCH

16
00:02:20,297 --> 00:02:23,866
NO MATTER HOW MUCH IT HURTS

17
00:02:24,068 --> 00:02:27,637
THIS HEART IS READY TO CONFRONT

18
00:02:27,772 --> 00:02:31,942
LOVE YOU TOO MUCH FOR ME TO STOP

19
00:02:32,511 --> 00:02:39,051
I WANT TO SAY THAT I LOVE, I LOVE, I LOVE YOU

20
00:02:39,886 --> 00:02:45,391
I ONLY LOVE YOU, ONLY YOU FOREVER

21
00:02:45,926 --> 00:02:54,469
BUT IF YOU KNOW, I MIGHT HAVE TO LOSE YOU

22
00:02:54,837 --> 00:03:00,943
I'LL PROBABLY DIE. MY LIFE AND MY HEART

23
00:03:01,144 --> 00:03:08,986
HOW CAN I TOLERATE IT IF I DON'T HAVE YOU ON THAT DAY

galya1981 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.12.2012, 22:30   #52
Lonely_Enot
 
Аватар для Lonely_Enot
 
Регистрация: 10.02.2012
Адрес: Санкт-Петербург
Возраст: 33
Сообщений: 323
Сказал(а) спасибо: 34
Поблагодарили 119 раз(а) в 12 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от galya1981 Посмотреть сообщение
Очень нужен перевод песни к лакорну
Перевод:

1
00:00:20,724 --> 00:00:26,096
В том, что видел ты тогда

2
00:00:27,432 --> 00:00:32,803
Правды слишком мало.

3
00:00:33,772 --> 00:00:37,609
Притворюсь, что так и надо,

4
00:00:37,643 --> 00:00:40,779
Сердце пусть сожмет тоска.

5
00:00:41,148 --> 00:00:46,553
Кому я лгу?

6
00:00:47,421 --> 00:00:52,960
По нелюбимым слез не льют,

7
00:00:54,063 --> 00:00:59,635
Страданье я смирить смогу,

8
00:01:00,270 --> 00:01:07,744
Слова любви ведь все перевернут.

9
00:01:07,779 --> 00:01:12,516
Причин не знает сердце никогда.

10
00:01:12,551 --> 00:01:19,158
Хочу сказать: "Люблю тебя, люблю,

11
00:01:19,926 --> 00:01:25,465
Любить я буду лишь тебя всегда".

12
00:01:25,733 --> 00:01:34,442
Но отпустить должна любовь свою.

13
00:01:34,677 --> 00:01:43,019
Погибну я, лишь этот день настанет.

14
00:02:07,448 --> 00:02:12,219
Когда тебя увидеть не смогу,

15
00:02:14,089 --> 00:02:19,328
День один годом станет,

16
00:02:20,297 --> 00:02:23,866
Я боль превозмогу,

17
00:02:24,068 --> 00:02:27,637
Но сердце не смирится,

18
00:02:27,772 --> 00:02:31,942
Любить не перестанет никогда,

19
00:02:32,511 --> 00:02:39,051
Хочу сказать: "Люблю тебя, люблю,

20
00:02:39,886 --> 00:02:45,391
Любить я буду лишь тебя всегда".

21
00:02:45,926 --> 00:02:54,469
Но отпустить должна любовь свою.

22
00:02:54,837 --> 00:03:00,943
Погибну я, лишь этот день настанет,

23
00:03:01,144 --> 00:03:08,986
Когда тебя увидеть больше не смогу.
Lonely_Enot вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.12.2012, 20:53   #53
aka_Mia Yan
 
Аватар для aka_Mia Yan
 
Регистрация: 28.03.2010
Сообщений: 1,781
Сказал(а) спасибо: 36
Поблагодарили 550 раз(а) в 43 сообщениях
По умолчанию

Очень нужно перевести песенку, часть эндинга дорамы "Резидент: пятеро врачей"

текст:
1
0017,290 --> 0023,400
Do you still believe in it?

2
0023,400 --> 0029,080
The lost shadow of a dream far away

3
0029,150 --> 0035,430
Aren't you tired of looking down?

4
0035,430 --> 0041,000
Silent, incomprehensible days

5
0042,750 --> 0048,590
"I want to live on for you"

6
0048,590 --> 0053,240
My heart still aches

7
0053,240 --> 0059,240
It won't falter, the stirring dawn

8
0059,360 --> 0005,740
The prayer you hid within your heart

9
0005,740 --> 0011,510
I want to give it warmth so it won't disappear

10
0011,770 --> 0016,390
It doesn't matter even if my body breaks

11
0016,390 --> 0027,660
As long as there's an answer, as long as it's love

12
01:00:26,510 --> 01:00:32,510
It won't falter, the stirring dawn

13
01:00:32,630 --> 01:00:39,010
The prayer you hid within your heart

14
01:00:39,010 --> 01:00:44,780
I want to give it warmth so it won't disappear

Вложения
Тип файла: srt Эндинг Резидент.srt (1.0 Кб, 4 просмотров)
aka_Mia Yan вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.12.2012, 00:08   #54
galya1981
 
Аватар для galya1981
 
Регистрация: 15.10.2011
Возраст: 42
Сообщений: 2,266
Сказал(а) спасибо: 266
Поблагодарили 297 раз(а) в 30 сообщениях
По умолчанию

Можно попросить песенку к лакорну:
текст:

1
00:00:06,560 --> 00:00:10,459
Don't look at me, will you?
Stop smiling at me, will you?

1
00:00:10,460 --> 00:00:13,659
Keep them away as before

2
00:00:13,760 --> 00:00:18,959
Do you know what a small thing can make me feel about you?

5
00:00:19,800 --> 00:00:24,959
Because every time you move closer to me.

6
00:00:26,360 --> 00:00:31,639
My mind drifts away seeing you look into my eyes like that

6
00:00:32,360 --> 00:00:38,639
Please don't come close to me.
Please move away a little

7
00:00:39,920 --> 00:00:41,159
I'm so embarrassed, I might not be able to hide it.

9
00:00:42,080 --> 00:00:44,799
Before I become careless and say some words out loud

6
00:00:45,360 --> 00:00:51,139
Please don't come close to me
Please move away a little.

7
00:00:51,920 --> 00:00:55,159
I'm so embarrassed, I might not be able to hide it.

11
00:00:55,840 --> 00:00:56,239
I'm afraid that you will know how I actually feel

12
00:01:02,320 --> 00:01:06,339
Don't move in closer, will you?
Stop there, will you?

12
00:01:06,520 --> 00:01:08,639
Don't keep teasing me anymore

12
00:01:09,320 --> 00:01:11,139
You don't know it, do you?

13
00:01:11,140 --> 00:01:14,719
Just with you looking passively at me, how delusional I become

13
00:01:14,720 --> 00:01:20,719
Because every time you...
...move closer to me...

13
00:01:21,140 --> 00:01:27,719
My mind drifts away seeing you look into my eyes like that

13
00:01:28,140 --> 00:01:34,719
Please don't come close to me.
Please move away a little

14
00:01:35,400 --> 00:01:36,719
I'm so embarrassed, I might not be able to hide it

16
00:01:37,440 --> 00:01:40,199
Before I become careless and say some words out loud

17
00:01:41,000 --> 00:01:44,399
Please don't come close to me.
Please move away a little

17
00:01:48,000 --> 00:01:50,399
I'm so embarrassed, I might not be able to hide it

19
00:01:50,020 --> 00:01:53,559
I'm afraid that you will know ow I actually feel

20
00:02:00,000 --> 00:02:03,559
I'm sorry, if I move closer to you
a bit more, a bit more, a bit more,

20
00:02:03,640 --> 00:02:05,559
Is that okay?

20
00:02:05,560 --> 00:02:11,559
Please don't come close to me.
Please move away a little

20
00:02:12,040 --> 00:02:13,559
I'm so embarrassed, I might not be able to hide it

21
00:02:15,480 --> 00:02:17,239
Before I become careless and say some words out loud

21
00:02:18,080 --> 00:02:24,239
Please don't come close to me.
Please move away a little

23
00:02:24,600 --> 00:02:26,399
I'm so embarrassed, I might not be able to hide it

23
00:02:26,400 --> 00:02:29,399
I'm afraid that you will know ow I actually feel

24
00:02:30,080 --> 00:02:36,679
Please don't come close to me.
Please move away a little

24
00:02:37,080 --> 00:02:39,679
I'm so embarrassed, I might not be able to hide it

25
00:02:40,000 --> 00:02:42,559
Before I become careless and say some words out loud

25
00:02:43,000 --> 00:02:48,559
Please don't come close to me.
Please move away a little

26
00:02:49,360 --> 00:02:51,159
I'm so embarrassed, I might not be able to hide it

27
00:02:51,200 --> 00:02:56,199
I'm afraid that you will know ow I actually feel



galya1981 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 19.12.2012, 12:25   #55
Lonely_Enot
 
Аватар для Lonely_Enot
 
Регистрация: 10.02.2012
Адрес: Санкт-Петербург
Возраст: 33
Сообщений: 323
Сказал(а) спасибо: 34
Поблагодарили 119 раз(а) в 12 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от aka_Mia Yan Посмотреть сообщение
Очень нужно перевести песенку, часть эндинга дорамы "Резидент: пятеро врачей"
Ой, как давно, оказывается, я в эту тему не заходила.

Может, подойдет (если еще требуется)?

Перевод:
1
0017,290 --> 0023,400
Ты продолжаешь верить как и прежде?

2
0023,400 --> 0029,080
Последние мечты отдав надежде

3
0029,150 --> 0035,430
Ты не устала опускать свой взор?

4
0035,430 --> 0041,000
Я слышу в тишине немой укор.

5
0042,750 --> 0048,590
"Хочу я жить тобою лишь одной".

6
0048,590 --> 0053,240
Хотя сжимает сердце боль

7
0053,240 --> 0059,240
Не сдамся я, дождусь восхода,

8
0059,360 --> 0005,740
Когда надежда в сердце вспыхнет снова.

9
0005,740 --> 0011,510
Хочу ее согреть своим теплом, не дать уйти.

10
0011,770 --> 0016,390
И пусть исчезну сам потом, но не сверну с пути.

11
0016,390 --> 0027,660
Не сложно для любви ответ найти.

12
01:00:26,510 --> 01:00:32,510
Не сдамся я, дождусь восхода,

13
01:00:32,630 --> 01:00:39,010
Когда надежда в сердце вспыхнет снова.

14
01:00:39,010 --> 01:00:44,780
Хочу ее согреть своим теплом, не дать уйти.
Lonely_Enot вне форума   Ответить с цитированием
Старый 19.12.2012, 20:51   #56
boo
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от galya1981 Посмотреть сообщение
Можно попросить песенку к лакорну:
текст:

1
00:00:06,560 --> 00:00:10,459
Don't look at me, will you?
Stop smiling at me, will you?

1
00:00:10,460 --> 00:00:13,659
Keep them away as before

2
00:00:13,760 --> 00:00:18,959
Do you know what a small thing can make me feel about you?

5
00:00:19,800 --> 00:00:24,959
Because every time you move closer to me.

6
00:00:26,360 --> 00:00:31,639
My mind drifts away seeing you look into my eyes like that

6
00:00:32,360 --> 00:00:38,639
Please don't come close to me.
Please move away a little

7
00:00:39,920 --> 00:00:41,159
I'm so embarrassed, I might not be able to hide it.

9
00:00:42,080 --> 00:00:44,799
Before I become careless and say some words out loud

6
00:00:45,360 --> 00:00:51,139
Please don't come close to me
Please move away a little.

7
00:00:51,920 --> 00:00:55,159
I'm so embarrassed, I might not be able to hide it.

11
00:00:55,840 --> 00:00:56,239
I'm afraid that you will know how I actually feel

12
00:01:02,320 --> 00:01:06,339
Don't move in closer, will you?
Stop there, will you?

12
00:01:06,520 --> 00:01:08,639
Don't keep teasing me anymore

12
00:01:09,320 --> 00:01:11,139
You don't know it, do you?

13
00:01:11,140 --> 00:01:14,719
Just with you looking passively at me, how delusional I become

13
00:01:14,720 --> 00:01:20,719
Because every time you...
...move closer to me...

13
00:01:21,140 --> 00:01:27,719
My mind drifts away seeing you look into my eyes like that

13
00:01:28,140 --> 00:01:34,719
Please don't come close to me.
Please move away a little

14
00:01:35,400 --> 00:01:36,719
I'm so embarrassed, I might not be able to hide it

16
00:01:37,440 --> 00:01:40,199
Before I become careless and say some words out loud

17
00:01:41,000 --> 00:01:44,399
Please don't come close to me.
Please move away a little

17
00:01:48,000 --> 00:01:50,399
I'm so embarrassed, I might not be able to hide it

19
00:01:50,020 --> 00:01:53,559
I'm afraid that you will know ow I actually feel

20
00:02:00,000 --> 00:02:03,559
I'm sorry, if I move closer to you
a bit more, a bit more, a bit more,

20
00:02:03,640 --> 00:02:05,559
Is that okay?

20
00:02:05,560 --> 00:02:11,559
Please don't come close to me.
Please move away a little

20
00:02:12,040 --> 00:02:13,559
I'm so embarrassed, I might not be able to hide it

21
00:02:15,480 --> 00:02:17,239
Before I become careless and say some words out loud

21
00:02:18,080 --> 00:02:24,239
Please don't come close to me.
Please move away a little

23
00:02:24,600 --> 00:02:26,399
I'm so embarrassed, I might not be able to hide it

23
00:02:26,400 --> 00:02:29,399
I'm afraid that you will know ow I actually feel

24
00:02:30,080 --> 00:02:36,679
Please don't come close to me.
Please move away a little

24
00:02:37,080 --> 00:02:39,679
I'm so embarrassed, I might not be able to hide it

25
00:02:40,000 --> 00:02:42,559
Before I become careless and say some words out loud

25
00:02:43,000 --> 00:02:48,559
Please don't come close to me.
Please move away a little

26
00:02:49,360 --> 00:02:51,159
I'm so embarrassed, I might not be able to hide it

27
00:02:51,200 --> 00:02:56,199
I'm afraid that you will know ow I actually feel



Если ещё актуально, то вот:

тык:
1
00:00:06,560 --> 00:00:10,459
Что это за взгляд?
Ну-ка, перестань.

2
00:00:10,460 --> 00:00:13,659
Лучше избегай меня как когда-то.

3
00:00:13,760 --> 00:00:18,959
Знаешь ли ты, что буквально всё вокруг
напоминает мне о тебе?

4
00:00:19,800 --> 00:00:24,959
С каждым шагом ты
всё ближе ко мне.

5
00:00:26,360 --> 00:00:31,639
Один твой взгляд,
и для меня лишь существуешь ты.

6
00:00:32,360 --> 00:00:38,639
Умоляю, ближе ты не подходи.
Умоляю, отступи на шаг.

7
00:00:39,920 --> 00:00:41,159
Я смущаюсь и краснею вдруг.

8
00:00:42,080 --> 00:00:44,799
Кажется, вот-вот скажу:
"Я так тебя люблю".

9
00:00:45,360 --> 00:00:51,139
Умоляю, ближе ты не подходи.
Умоляю, отступи на шаг.

10
00:00:51,920 --> 00:00:55,159
Я смущаюсь и краснею вдруг.

11
00:00:55,840 --> 00:00:56,239
Кажется, вот-вот скажу:
"Я так тебя люблю".

12
00:01:02,320 --> 00:01:06,339
Не подходи.
Остановись.

13
00:01:06,520 --> 00:01:08,639
Не дразни меня, прошу.

14
00:01:09,320 --> 00:01:11,139
Неужели не замечаешь?

15
00:01:11,140 --> 00:01:14,719
От одного твоего взгляда
сердце готово выпрыгнуть из груди.

14
00:01:14,720 --> 00:01:20,719
Потому что ты...
с каждым шагом только ближе к тебе.

15
00:01:21,140 --> 00:01:27,719
Один твой взгляд,
и для меня лишь существуешь ты.

13
00:01:28,140 --> 00:01:34,719
Умоляю, ближе ты не подходи.
Умоляю, отступи на шаг.

14
00:01:35,400 --> 00:01:36,719
Я смущаюсь и краснею вдруг.

16
00:01:37,440 --> 00:01:40,199
Кажется, вот-вот скажу:
"Я так тебя люблю".

17
00:01:41,000 --> 00:01:44,399
Умоляю, ближе ты не подходи.
Умоляю, отступи на шаг.

17
00:01:48,000 --> 00:01:50,399
Я смущаюсь и краснею вдруг.

19
00:01:50,020 --> 00:01:53,559
Кажется, вот-вот скажу:
"Я так тебя люблю".

20
00:02:00,000 --> 00:02:03,559
Прости, что так близко стою...
Ещё чуть-чуть, чуть-чуть, чуть-чуть...

20
00:02:03,640 --> 00:02:05,559
Ты не против? Скажи, что нет.

20
00:02:05,560 --> 00:02:11,559
Умоляю, ближе ты не подходи.
Умоляю, отступи на шаг.

20
00:02:12,040 --> 00:02:13,559
Я смущаюсь и краснею вдруг.

21
00:02:15,480 --> 00:02:17,239
Кажется, вот-вот скажу:
"Я так тебя люблю".

21
00:02:18,080 --> 00:02:24,239
Умоляю, ближе ты не подходи.
Умоляю, отступи на шаг.

23
00:02:24,600 --> 00:02:26,399
Я смущаюсь и краснею вдруг.

23
00:02:26,400 --> 00:02:29,399
Кажется, вот-вот скажу:
"Я так тебя люблю".

24
00:02:30,080 --> 00:02:36,679
Умоляю, ближе ты не подходи.
Умоляю, отступи на шаг.

24
00:02:37,080 --> 00:02:39,679
Я смущаюсь и краснею вдруг.

25
00:02:40,000 --> 00:02:42,559
Кажется, вот-вот скажу:
"Я так тебя люблю".

25
00:02:43,000 --> 00:02:48,559
Умоляю, ближе ты не подходи.
Умоляю, отступи на шаг.

26
00:02:49,360 --> 00:02:51,159
Я смущаюсь и краснею вдруг.

27
00:02:51,200 --> 00:02:56,199
Кажется, вот-вот скажу:
"Я так тебя люблю".
  Ответить с цитированием
Старый 16.02.2013, 19:18   #57
Alein
 
Аватар для Alein
 
Регистрация: 29.03.2011
Адрес: Питер
Возраст: 42
Сообщений: 398
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 330 раз(а) в 11 сообщениях
По умолчанию

Надеюсь наши поэтессы не разбежались.
Хотелось бы перевод на тему "Мой любимый враг"

Видео: http://youtu.be/Pru8XFhHNVY

Текст:

1
00:00:21,520 --> 00:00:24,639
Can you, can you answer me, when you acted like you love me

2
00:00:25,160 --> 00:00:28,199
when you got to know me and made me trust you?

3
00:00:28,720 --> 00:00:32,039
Can you, can you answer me, is this fun for you?

4
00:00:32,080 --> 00:00:35,199
Making me who trusted you going through hell and back?

5
00:00:35,240 --> 00:00:38,519
If someone else is trying to trick me,

6
00:00:38,640 --> 00:00:41,799
I still know how to avoid them in time.

7
00:00:42,200 --> 00:00:45,119
But with you? ! guess wrong.

8
00:00:45,800 --> 00:00:49,719
I can't believe that you'd do this to me!

9
00:00:51,080 --> 00:00:53,359
Thinking about it just make me mad

10
00:00:53,400 --> 00:00:55,159
Too mad, so mad

11
00:00:55,160 --> 00:00:58,839
Why must you hurt me like this?

12
00:00:58,840 --> 00:01:02,479
it's because I loved you too much, so much, very much.

13
00:01:02,480 --> 00:01:06,199
I actually thought you were a good guy.

14
00:01:09,680 --> 00:01:13,159
Took me too long to figure this out.

15
00:01:13,360 --> 00:01:16,639
Looking back on it hurts me even more

16
00:01:17,040 --> 00:01:20,559
Finally, I know the cruel answer.

17
00:01:20,560 --> 00:01:23,599
I'm hurting as much as I loved.

18
00:01:23,640 --> 00:01:26,599
if someone else is trying to trick me,

19
00:01:26,959 --> 00:01:30,039
I still know how to avoid them in time.

20
00:01:30,680 --> 00:01:33,599
But with you? i guess wrong.

21
00:01:34,160 --> 00:01:38,679
I can't believe that you'd do this to me!

22
00:01:39,640 --> 00:01:41,759
Thinking about it just make me mad

23
00:01:41,800 --> 00:01:43,559
too mad, so mad

24
00:01:43,560 --> 00:01:47,199
Why must you hurt me like this?

25
00:01:47,240 --> 00:01:50,919
it's because I loved you too much, so much, very much.

26
00:01:50,920 --> 00:01:54,439
I actually thought you were a good guy.

27
00:02:15,400 --> 00:02:17,719
Thinking about it just make we mad

28
00:02:17,720 --> 00:02:19,359
Too mad, so mad

29
00:02:19,400 --> 00:02:23,119
why must you hurt me like this?

30
00:02:23,120 --> 00:02:26,799
It's because I loved you too much, so much, very much.

31
00:02:26,800 --> 00:02:29,879
I actually thought you were a good guy.

32
00:02:29,880 --> 00:02:32,079
Thinking about it just make me mad

33
00:02:32,080 --> 00:02:33,679
too mad, so mad

34
00:02:33,680 --> 00:02:37,319
Why must you hurt me like this?

35
00:02:37,320 --> 00:02:41,119
It's because I loved you too much, so much, very much.

36
00:02:41,120 --> 00:02:44,199
I actually thought you were a good guy.

37
00:02:44,200 --> 00:02:46,199
it just makes we so mad



На тайском:
ตอบตอบมาหน่อยที่ทำเป็นรัก
ทำความรู้จักและทำให้ไว้ใจ
ตอบตอบมาหน่อยสนุกใช่ไหม
ทำคนไว้ใจเกือบตายเกือบเสียคน
หากว่าใครเขามาหลอก
ยังพอจะหลบหลบหลีกกันได้ทัน
แต่กับเธอฉันเดาผิด
ไม่เคยจะคิดว่าเธอจะทำฉัน

คิดคิดแล้วแค้นสุดขีด สุดฤทธิ์สุดเดช
ว่าทำไมทำไมต้องทำร้ายกันอย่างนี้
เพราะรักสุดขีดสุดชีวิตสุดกู่
ก็เคยดูดูนึกว่าเป็นคนดี
เลยมาตั้งนานก็เพิ่งจะรู้
ลองลองคิดดูก็เลยยิ่งช้ำใจ
เจอะกับคำตอบที่มันเลวร้าย
ใจมีเท่าไหร่เจ็บใจเท่านั้นเลย
หากว่าใครเขามาหลอก
ยังพอจะหลบหลบหลีกกันได้ทัน
แต่กับเธอฉันเดาผิด
ไม่เคยจะคิดว่าเธอจะทำฉัน
คิดคิดแล้วแค้นสุดขีด สุดฤทธิ์สุดเดช
ว่าทำไมทำไมต้องทำร้ายกันอย่างนี้
เพราะรักสุดขีดสุดชีวิตสุดกู่
ก็เคยดูดูนึกว่าเป็นคนดี
คิดคิดแล้วแค้นสุดขีด สุดฤทธิ์สุดเดช
ว่าทำไมทำไมต้องทำร้ายกันอย่างนี้
เพราะรักสุดขีดสุดชีวิตสุดกู่
ก็เคยดูดูนึกว่าเป็นคนดี
คิดคิดแล้วแค้นสุดขีด สุดฤทธิ์สุดเดช
ว่าทำไมทำไมต้องทำร้ายกันอย่างนี้
เพราะรักสุดขีดสุดชีวิตสุดกู่
ก็เคยดูดูนึกว่าเป็นคนดี
คิดคิดแล้วแค้นสุด
Alein вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.02.2013, 15:35   #58
msv24
 
Аватар для msv24
 
Регистрация: 12.07.2009
Сообщений: 8,255
Сказал(а) спасибо: 4,408
Поблагодарили 6,937 раз(а) в 548 сообщениях
По умолчанию

И я тоже с просьбой к песенникам сделать перевод песни к лакорну В сиянии солнца
Видео - http://www.youtube.com/watch?v=pzzdq6BCeKQ
В тексте первая строчка тайский латинскими буквами (по этому тексту хорошо слышно где какая строчка в песне), вторая строка английский текст.

Текст:
Nai hua jai tee mun meun mon mai hen krai mai mee suk kon
In a dim heart that can’t see anyone

Bon hon tahng tee mun aun lah lae sup son
On a path that’s exhausting and confusing

Ton mah nahn mun ngao gern pai
Enduring it for so long, it’s too lonely


Kae suk kon tee jai fao ror kae suk kon tee por kao jai
Someone who my heart’s been waiting for, someone who just understands me

Kae suk kon tee pen dung saeng pne kwahm mai
Someone who’s like a light, who is my meaning

Saung sawahng hai hen plai tahng suk tee
Shining and letting me see where I’m going


Chun ror mah nern nahn gaun kwahm wung ja mot pai
I’ve waited for so long, until my hope was about to run out

Natee soot tai hen saeng tor mah rip ree
And in the final moment, I saw the faint rays of light shining

Tur chai mai ja kao mah
You’re coming, right?

Lae pen dung dtawun saung jai duang nee hai chun tee
And it’s like the wun has lit up my heart for me

Bauk si chai tur reu plao
So I’m asking; is it you?


Tee chun yung hai jai dai yoo tee chun yung kong dern gao pai
That I can still breathe, that I can still walk on

Gor pror tur mah pen kwahm wung pen kwahm mai
It’s because you came to be my hope and my meaning

Pen kon diao hai chun puk ping dtrong nee
You’re the one person who made me remain here
msv24 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.03.2013, 15:26   #59
Una
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Здравствуйте! Если еще нужен перевод, могу предложить такой вариант. Назвала бы его вольным переводом по мотивам...


Сердце мое было слепо и лишено чуткости,
И путь мой был тяжел и неясен.
Я сносил все тяготы столь долго, был столь одинок.
Но все это время мое сердце ждало тебя,
Человека, который поймет все мои мысли,
Станет моим спасением, моим смыслом,
Лучом света, который озарит мой путь.

Я ждал столь долго, что почти утратил надежду,
Но за мгновение до этого я увидел слабые лучи света.
Это ты, скажи?
Тот, кто пришел, чтобы стать моим солнцем,
Ответь, это ты?

Причина, по которой я продолжаю дышать,
Продолжаю идти вперед, -
Это девушка, которая стала моей надеждой, моим смыслом.
Я живу ради тебя.








Цитата:
Сообщение от msv24 Посмотреть сообщение
И я тоже с просьбой к песенникам сделать перевод песни к лакорну В сиянии солнца
Видео - http://www.youtube.com/watch?v=pzzdq6BCeKQ
В тексте первая строчка тайский латинскими буквами (по этому тексту хорошо слышно где какая строчка в песне), вторая строка английский текст.

Текст:
Nai hua jai tee mun meun mon mai hen krai mai mee suk kon
In a dim heart that can’t see anyone

Bon hon tahng tee mun aun lah lae sup son
On a path that’s exhausting and confusing

Ton mah nahn mun ngao gern pai
Enduring it for so long, it’s too lonely


Kae suk kon tee jai fao ror kae suk kon tee por kao jai
Someone who my heart’s been waiting for, someone who just understands me

Kae suk kon tee pen dung saeng pne kwahm mai
Someone who’s like a light, who is my meaning

Saung sawahng hai hen plai tahng suk tee
Shining and letting me see where I’m going


Chun ror mah nern nahn gaun kwahm wung ja mot pai
I’ve waited for so long, until my hope was about to run out

Natee soot tai hen saeng tor mah rip ree
And in the final moment, I saw the faint rays of light shining

Tur chai mai ja kao mah
You’re coming, right?

Lae pen dung dtawun saung jai duang nee hai chun tee
And it’s like the wun has lit up my heart for me

Bauk si chai tur reu plao
So I’m asking; is it you?


Tee chun yung hai jai dai yoo tee chun yung kong dern gao pai
That I can still breathe, that I can still walk on

Gor pror tur mah pen kwahm wung pen kwahm mai
It’s because you came to be my hope and my meaning

Pen kon diao hai chun puk ping dtrong nee
You’re the one person who made me remain here
  Ответить с цитированием
Старый 02.03.2013, 17:15   #60
Sandairina
 
Аватар для Sandairina
 
Регистрация: 12.09.2010
Адрес: Солнечная Италия
Сообщений: 661
Сказал(а) спасибо: 355
Поблагодарили 1,661 раз(а) в 147 сообщениях
По умолчанию

Нужна помощь в переводе эндинга на лакорн Месть, научившая любить.
Видео здесь: http://www.youtube.com/watch?v=Me00k...Be2Ki2d73StDNs

в первой серии ансаб в самом конце.
Буду очень благодарна.
а то у меня белеберда получается :(

P.S.: вопрос отпадает.
Большое спасибо Гале за перевод.
Sandairina вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 10:50.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot







Page top