PR-отдел воздушных сил / Soratobu Kouhoushitsu (Япония. 2013 год, 11/11 серий) - Страница 4 - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > ФАНСАБ-ГРУППА АЛЬЯНС ПРЕДСТАВЛЯЕТ.... > • Завершенные проекты по переводу > • J-drama > • Дорамы 2012 - 2015 гг
Регистрация Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Сообщения за день






Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 03.05.2013, 21:53   #1
Kanaya
 
Сообщений: n/a
Япония PR-отдел воздушных сил / Soratobu Kouhoushitsu (Япония. 2013 год, 11/11 серий)


PR-отдел воздушных сил

Страна: Япония
Дата выхода: 14 апреля 2013 года
Эпизодов: 11
Жанр: авиация, повседневность, романтика
Режиссёр: Дои Нобухиро, Ямамуро Дайскэ, Фукуда Рёскэ
Сценарий: Акико Ноги, по мотивам романа Арикавы Хиро

В ролях:

Арагаки Юи
Аяно Го
Сибата Кёхэй
Канамэ Дзюн
Мидзуно Мики
Намасэ Кацухиса
Цуёси Муро
Кирияма Рэн
Микура Мана


Описание:

Инаба Рика (Арагаки Юи) - симпатичная, молодая и энергичная режиссёр на телевидении. Она всегда мечтала быть репортёром, но из-за своего взрывного характера переведена на более низкопробную работу.
Но вот представляется возможность восстановиться в глазах руководства - канал готовит цикл передач про людей в форме, и Рика за него ответственная. Она направляется в лётную воинскую часть воздушных сил самообороны для репортажа. Где начальник отдела по связям с общественностью Сагисаки (Сибата Кёхэй) с хитрым умыслом назначает Рике в сопровождающие старшего лейтенанта Сораи Дайскэ (Аяно Го), который совсем недавно на штабной работе. Из-за травмы ноги ему придётся забыть мечты о штурвале истребителя. Рика узнает об этом слишком поздно, когда обидные слова уже сорвались с ее губ...


(Описание: Dauphin + пару слов слов от меня)

Летательные аппараты (и не только), упоминаемые в дораме:
C-1:





CH-47J:




F-15:




T-4:




T-4 (Blue Impulse):




UH-60J:




U-125A:




ЗРК "Пэтриот":







Онлайн кинотеатр Альянса


Перевод и редакция: Kanaya

Для полноценного воспроизведения желательно установить шрифты.

Вложения
Тип файла: rar Fonts.rar (152.9 Кб, 59 просмотров)
Тип файла: rar [alliance] Soratobu Kouhoushitsu ep01-11.rar (212.5 Кб, 148 просмотров)

Последний раз редактировалось Mar222ina; 14.12.2017 в 23:36
  Ответить с цитированием
40 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Carapych (03.05.2013), Galla (04.05.2013), kazreti (25.05.2013), Oksana-chan (12.05.2013), Rusama (04.05.2013), Ангел с генами Дьявола (05.07.2015), Лариса (05.07.2013), Макото Кино (04.05.2013)
Старый 28.05.2013, 23:46   #31
AGK_70
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Термин "поверхность-воздух" звучит на русском слишком коряво. Это перевод ведь с англ.? На русском этот класс ракет называется "земля -воздух".
  Ответить с цитированием
Старый 31.05.2013, 13:05   #32
Artas
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Сам служил в армии, поэтому могу сказать точно: правильнее будет ракеты класса "земля-воздух". Просто не стал заострять на этом внимание. У себя в субтитрах уже давно подправил.
  Ответить с цитированием
Старый 01.06.2013, 00:16   #33
Kanaya
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

В первый пост добавлены субтитры к шестой серии!

  Ответить с цитированием
Старый 01.06.2013, 00:35   #34
Kanaya
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

+:
Окружили со всех сторон)) Про армию, конечно, весомый аргумент. Как-то даже смешно спорить.
Цитата:
Сообщение от Artas Посмотреть сообщение
У себя в субтитрах уже давно подправил.
"А вот такие слова. знаете ли, обидно слышать..." - хотела я написать, да подумала, что снова укажут на пол и прочее.
Стараешься, делаешь, а тут и без тебя всё внесут и запишут.

Цитата:
Сообщение от AGK_70 Посмотреть сообщение
Это перевод ведь с англ.? На русском этот класс ракет называется "земля -воздух".
Во-первых, я перевожу не только с английского - в основном ориентируюсь на япсаб. Если сравните мои сабы с ансабом, заметите разницу.
Поверьте, я разбираю каждое незнакомое слово, каждый иероглиф. Именно поэтому сабы выкладываются несколько позже, чем этого хотелось бы.
Я не беру наименования из головы и не копирую с ансаба. Мне противно расхваливать себя, но ещё противнее слышать в свой адрес такие упрёки.

Вот один (а их, поверьте, много) из показательных примеров применения термина. Читать статью.
Мне кажется, квалификация и компетенция автора не должны вызывать вопросов.
  Ответить с цитированием
Старый 01.06.2013, 02:11   #35
Artas
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Огроменное спасибо за новую серию!

+:
Kanaya, не ожидал, что чем-то обижу вас. И в мыслях не было. Поверьте, с удовольствием смотрю с вашим переводом. Ну, а чтобы такого больше не повторилось, торжественно обещаю, что ничего править в субтитрах больше не буду. Если возникнут какие-то вопросы, то сразу напишу сюда. Идет??

А насчет названия ракет.. Честно, в армии ни разу не сталкивался с такими ракетами как "Поверхность-воздух", даже не слышал про такие. Только "Земля-воздух". Может, у японцев какие-то свои, особенные ракеты?! :) Не знаю..

И давайте мириться :)

Последний раз редактировалось Artas; 01.06.2013 в 02:17 Причина: -
  Ответить с цитированием
Старый 05.06.2013, 20:36   #36
Kanaya
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

++:
Artas, давайте мириться)) Я ни на кого из высказавшихся по теме не держу обиду, не вижу для этого повода. Немного задели ваши слова в общем контексте. Теперь понимаю, что вы ничего плохого не имели в виду.
Всеми руками за термин "земля-воздух", мне только хотелось доказать, что "поверхность-воздух" тоже имеет право на существование) Но поскольку я в меньшинстве, то прислушаюсь и исправлю одно на другое. Всё-таки перевод делается для зрителей.
  Ответить с цитированием
Старый 06.06.2013, 04:26   #37
ferina
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Замечательный сериал
Долго не решалась начать его просмотр, всё ждала полного перевода, но любопытство оказалось сильнее.
В целом сериал понравился. Во-первых из-за моей любимой актрисы Арагаки Юи, которая только хорошеет как внешне так и в актёрском мастерстве, во-вторых из-за интересного сюжета и главных героев. Очень понравился Сораи - поначалу произвёл на меня впечатление слабака, но потом вовремя одумалась - в армию слабаков не берут и действительно - парень оказался что надо - в меру спокойный, в меру адекватный, довольно-таки энергичный и слава богу нормальный - по крайней мере от девушек не шарахается и даже может пару слов связать в присутствии объекта воздыхания, и к тому же ненавязчиво так ещё и ухаживать, плюс ко всему парень ещё и миляга-симпатяга, в общем мечта ожившая.
Девушка ему под стать - красивая, умная, с бойцовским характером. Только вот вторую уже дораму её героинь динамят. И виноват опять красавчик-коллега, имеющий виды на саму девушку и потому коварно устраняющий соперника. Интересно, что Сораи наплёл этот ведущий, чтобы тот оставил все попытки привлечь внимание Инабы?
Однако судя по окончанию 6 серии Сораи вроде не собирается сдаваться
Будем ждать следующие серии
Kanaya, спасибо вам за ваш труд
  Ответить с цитированием
Старый 06.06.2013, 11:28   #38
Kanaya
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Рада, что вы к нам присоединились.
Да, персонаж Сораи получился очень многогранным. До этого довольно часто видела актёра в других ролях, но его герои не вызывали никаких эмоций, а тут стопроцентное попадание в образ.
Коллега ни при чём, он действовал из самых чистых и бескорыстных побуждений)) Кроме того, что нам показали, он ничего не говорил для "устранения соперника." Я в нём почему-то ни разу не усомнилась.
Не думаю, что дальше будут развивать хоть какую-то романтическую линию ведущего с Инабой. Здесь, к счастью, между ними просто дружба. Что я не люблю в дорамах, так это геометрические любовные фигуры. Да и потенциальную соперницу отодвинут на второй план.
Сдаваться он точно не собирается и скоро сделает кое-что неожиданное...
  Ответить с цитированием
Старый 07.06.2013, 02:22   #39
bonni
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

дорамка просто замечательная. большое спасибо за перевод. с нетерпением жду продолжение. СПАСИБО!!!!!!!!!!!!!!!!!
  Ответить с цитированием
Старый 07.06.2013, 10:42   #40
ferina
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Посмотрела 7-8 серии
Сораи продолжает радовать, ну и концовка 8 серии замечательная. Всё-таки не ожидала я от него такой прыти, да и вообще несколько не в японском стиле. Инаба удивила вдвойне - адекватная реакция, весьма редкое явление в японских дорамах. Да и парнишка молодец - гонять самолёт ради одной девушки туда-обратно - это всё-таки поступок, заслуживающий внимания
Не поняла, что было такое в газете, что все так переполошились?
И когда выходят новые серии?
  Ответить с цитированием
Ответ

Теги
kanaya


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 12:55.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot







Page top