|
Регистрация | Справка | Пользователи | Календарь | Сообщения за день | Поиск |
|
Опции темы | Поиск в этой теме | Опции просмотра |
22.10.2008, 01:38 | #1 |
Регистрация: 02.12.2006
Адрес: Санкт-Петербург
Возраст: 53
Сообщений: 5,930
Сказал(а) спасибо: 124
Поблагодарили 3,378 раз(а) в 331 сообщениях
|
Вопрошалка
Общие разговоры о всех тонкостях и нюансах переводов и редактировании дорам
У нас есть тема где ВИПы задают вопросы, возникающие в процессе перевода. Как оказалось, новичков мы этим обошли, так что исправляем это упущение. Уважаемые новички, готовы выслушать ваши вопросы по переводу. Уважаемые ВИПы, не зажимаем знания!))) Делимся информацией))) Последний раз редактировалось aka_Mia Yan; 18.09.2012 в 15:23 |
08.07.2015, 16:02 | #881 | |
Регистрация: 22.05.2015
Сообщений: 558
Сказал(а) спасибо: 5
Поблагодарили 4 раз(а) в 1 сообщении
|
Цитата:
возможно, речь о нем |
|
08.07.2015, 16:08 | #882 |
Регистрация: 17.11.2011
Сообщений: 5,243
Сказал(а) спасибо: 564
Поблагодарили 1,785 раз(а) в 294 сообщениях
|
А подскажите, пожалуйста, у корейских рисовых шариков (rice balls) есть какое-то... общее название? Rice balls, я так понимаю, - это суть блюда)
|
08.07.2015, 16:12 | #883 |
Регистрация: 11.08.2010
Сообщений: 4,743
Сказал(а) спасибо: 182
Поблагодарили 2,718 раз(а) в 258 сообщениях
|
Саш, ты про онигири, юаньсяо или сонпхён?
ну у корейцев есть и простые рисовые шарики со всякими добавками намешанные - осэк чумокпап Последний раз редактировалось Jenetschka; 09.08.2015 в 15:34 |
08.07.2015, 21:52 | #884 |
Сообщений: n/a
|
добрый вечер!
я тоже кулинарным вопросом. Dialogue: 0,0:09.04.39,0:09.08.56,Default,,0,0,0,, I made Galbijjim for you. вот как по-русски правильно назвать это блюдо? всемогущий гугл выдал по-русски только "кальби". а "кальбичжим", такого варианта, говорит, нет! |
08.07.2015, 22:11 | #885 |
Сообщений: n/a
|
갈비찜- кальбичжим - тушённые рёбрышки: приправленные специями свиные либо говяжьи рёбрышки, приготовленные на пару. Рецепт приготовления на корейском.))
Русская википедия называет это блюдо "кальбиччим". Рецепт на русском,)) |
08.07.2015, 22:40 | #886 |
Регистрация: 12.12.2010
Адрес: на восток - горы и прерия, на запад - пустыня
Сообщений: 1,046
Сказал(а) спасибо: 169
Поблагодарили 173 раз(а) в 4 сообщениях
|
Я называю блюда так, как их находит гугл. Часто это устоявшееся название среди русских корейцев, а им виднее.
|
09.07.2015, 11:34 | #887 | |
Сообщений: n/a
|
Цитата:
я посмотрела, не совсем подходит. но ваш ответ подтолкнул мою мысль. думаю, что там немного другое значение у этого супа. мне кажется, что речь идёт о чем-то, типа: Я тебе такое приготовлю, пальчики оближешь! видимо, есть какая-то идиома с этим супом-холодцом!))) |
|
09.07.2015, 13:17 | #888 | |
Регистрация: 22.05.2015
Сообщений: 558
Сказал(а) спасибо: 5
Поблагодарили 4 раз(а) в 1 сообщении
|
Цитата:
а "каша из топора" - это когда кто-то кого-то вокруг пальца обвел) |
|
10.07.2015, 00:52 | #889 |
Сообщений: n/a
|
спасибо за инфу!
================== люди добрые! а у меня еще порция вопросов! тут:
это мы начали финалить с первой серии, вот и полезли... |
10.07.2015, 02:32 | #890 |
Сообщений: n/a
|
|
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|
|
||||||||||||||
Skin by ArcadiPlex & TeamSpeak Servers
|