Дети тьмы / Yami no kodomo-tachi / Children of the Dark (2008, Япония, фильм) - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > ФАНСАБ-ГРУППА АЛЬЯНС ПРЕДСТАВЛЯЕТ.... > • Проекты наших друзей > • Азиатские фильмы
Регистрация Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Сообщения за день






Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 18.11.2014, 01:00   #1
Garanchou
 
Сообщений: n/a
Япония Дети тьмы / Yami no kodomo-tachi / Children of the Dark (2008, Япония, фильм)

Дети тьмы / Yami no kodomo-tachi / 闇の子供たち / Children of the Dark

Страна: Япония
Жанр: Драма
Год выпуска: 2008

Переводчики:
Cybervlad — тайские диалоги
Pelikan — японские диалоги

Автор сценария и режиссер: Дзюндзи Сакамото / Junji Sakamoto
Автор одноименного романа, положенного в основу сценария: Ян Согиру (Ян Сок Иль)

В ролях:
Ёсукэ Эгути ... Хироюки Намбу
Аой Миядзаки ... Кэйко Отова
Сатоси Цумабуки ... Хироаки Ёсида
Коити Сато ... Кацухито Кадзикава
Сава Судзуки ... Минэко Кадзикава
Косукэ Тоёхара ... Тэцуо Симидзу
Сансэй Сиоми ... Масами Хидзиката
Праптитдон Суванбан ... Чит
Прайма Ратчата ... Напапон

Описание:
Хироюки Намбу (Ёсукэ Эгути), корреспондент японской газеты в Бангкоке, получает очередное задание редакции: собрать материал о намечающейся в Таиланде операции по пересадке органов тяжело больному японскому ребенку. Есть подозрение, что пути получения донорских органов не совсем легальны. В процессе сбора информации Намбу встречается с Напапон (Прайма Ратчата), руководительницей благотворительного центра «Бан Ун Ай Рак», в котором также работает приехавшая из Японии Кэйко Отова (кавайная барышня™ Аой Миядзаки). Этот центр постоянно спасает детей из бедных семей от насилия, но с продажей детей на органы они пока не сталкивались. Тем не менее, после некоторых поисков след преступного сообщества обнаруживается. Также к ним присоединяется фотограф-фрилансер Хироаки Ёсида (Сатоси Цумабуки), которому до этого хронически не везло в Таиланде, но теперь он настроен решительно. Сумеют ли они пресечь деятельность преступников и выручить детей, которые попали в рабство?

© Pelikan

Доп. информация:
IMDB, AsianWiki, сайт фильма

Надписи на постере:
これは、事実か、真実か、現実か
kore wa, jijitsu ka, shinjitsu ka, genjitsu ka
Что это? Факты, правда, реальность?

幼児売買春、臓器密売の知られざる゛闇゛が今、明かになる
youji baibaishun, zouki mitsubai no shirarezaru "yami" ga ima, akirakaninaru
Проясняется «тьма» неизвестности [вокруг] детской проституции и тайной торговли человеческими органами

値札のついた命
nefuda no tsuita inochi
Жизнь, к которой прикреплен ценник

Предупреждение переводчиков:
Фильм однозначно 18+. Хотя, как это ни странно, в Японии он получил всего лишь категорию PG-12 и шел в кинопрокате.

Примечания переводчиков:


О фильме

Фильм был заявлен к участию в конкурсной программе кинофестиваля в Бангкоке осенью 2008 года, но был снят с показа, и впоследствии так и не выходил в Таиланде. Хотя сами тайцы снимают про себя кое-что и похлеще, в данном случае их несколько уязвило то, что фильм выпущен иностранцами.

О географии

Чианграй — город на севере Таиланда, центр одноименной провинции. Во время просмотра фильма может сложиться обманчивое впечатление, что он находится недалеко от Бангкока, но реальное расстояние между ними — 839 км по шоссе. Конечно, дороги в Таиланде хорошие, но ехать от Бангкока до Чианграя все равно долго.

Еще севернее расположен город Мэ Сай. В нем находится пограничный переход, через который Чит переправляет детей из Мьянмы в Таиланд.

Сукхумвит (Сукумвит) — так часто называют район Бангкока, прилегающий к Шоссе Сукхумвит (Sukhumvit Road / Thanon Sukhumvit). Популярное туристическое место, вдоль этой улицы проходит одноименная линия надземного метро BTS Skytrain. В этом же районе находятся находятся злачные кварталы, например, весьма известная улочка Сой Ковбой и трехэтажный комплекс Нана Плаза. Девиц, которые работают в тамошних заведениях, лучше без их согласия не фотографировать. Сами они, как правило, отворачиваются от камер. А если быть особо настойчивым, можно и в участок угодить, как попался незадачливый Ёсида.

Таец, снабжающий Намбу информацией, работает в гей-баре Telephone Bar, расположенном в переулке Силом Сой 4. В панорамах гугло-карт этот бар есть с характерными «радужными» флажками по бокам вывески :)

Когда Намбу разговаривает по-тайски с Напапон, он называет Бангкок первым словом из полного тайского названия этого города — Крунтхеп (Krung Thep / กรุงเทพฯ /«Город Ангелов»).

Остается загадкой, каким образом смертельно больная девочка попадает из Чианграя обратно в родную деревню в Мьянме. Вряд ли бы ее повезли до границы — там достаточно далеко.

О тайском языке

Намбу обращается к таксистам «пи» («старший брат»). Тайцы так обращаются к людям равным или старшим по возрасту.

Вместо местоимения «я» тайцы могут употреблять свое прозвище в третьем лице или слова-заменители. Например, Аранья в записке называет себя «мышкой».

По оценке коллеги Cybervlad'а, Ёсукэ Эгути говорит по-тайски очень плохо. «Тоны вообще игнорирует, гласные путает, согласные пропускает. Понять его практически невозможно...»

Аой Миядзаки сама по себе невероятно кавайная, но когда начинает говорить по-тайски, становится кавайной вдвойне :) По оценке коллеги Cybervlad'а, «...говорит она чистенько. Тоны врет, но старается».

О средствах передвижения

По Бангкоку Намбу передвигается на «табуретке» — мотобайке Honda Click, лавируя в пробках между автомобилями. Примечательно, что он не забывает надевать шлем, а Ёсиде дает запасной из багажника. По опыту переводчиков фильма: для тайской дорожной полиции главное — не права на мотобайк, а наличие шлема у водителя и пассажира. :)

В соседней с Таиландом Мьянме движение правостороннее (как у нас - руль должен быть слева), но Чит ездит на видавшей виды праворульной машине машине с местными номерами. Судя по всему, это весьма распространенное явление в бедных приграничных районах Мьянмы - притащить автохлам из "левостороннего" Таиланда и ездить на нем.

О кулинарии

Японец, который снимает на камеру тайскую девочку в номере отеля, говорит, что собирается «отведать хинамандзю» (雛饅頭/hinamanjuu) — так называются сладкие булочки, которые готовят на «Праздник девочек» Хинамацури. Тем циничнее его сравнение.

О газете

Намбу работает в вымышленной газете Нихон Симбунся (日本新聞社). Реально существующая медиакорпорация называется «Нихон Кэйдзай Симбунся» (日本経済新聞社, оно же Nikkei), что на русский часто переводят как «Японские экономические новости». Поскольку исключили слово 経済 («кэйдзай» — экономика), в русском переводе газета названа «Японские новости».

Когда Намбу по-английски разговаривает с тайским доктором, он называет свою газету Japan Times, а это уже реально существующее японское англоязычное издание:
http://www.japantimes.co.jp/

О медицине

В заголовке статьи о медицинском симпозиуме, которую читает Намбу перед первой встречей с доктором Чаваритом, допущено как минимум три ошибки. Там написано «Sinpozium of Medicine, ~ a bright organ transplanet ~». Не совсем понятно, сделаны эти ошибки умышленно или случайно, но получилось довольно забавно. В русских титрах, по возможности, воспроизведены аналогичные нелепости. В тексте самой статьи, насколько его удалось разобрать, ошибок не замечено.

Дилатационная кардиомиопатия (ДКМП) — заболевание миокарда, третья по частоте причина сердечной недостаточности среди всех диагностируемых случаев:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Дилатац...кардиомиопатия
По-японски полностью называется 特発性拡張型心筋症 (tokuhatsusei kakushougata shinkinshou), в фильме произносят только часть этого названия (kakushougata shinkinshou). В настоящее время пересадка сердца является не единственным способом лечения, даже среди хирургических.

О песнях из фильма

В баре под караоке Симидзу поет второй куплет песни つぐない (Tsugunai) - Искупление. Ее исполнила впервые в 1984 году Тереза Тэн — китайско-японская певица, к сожалению, рано ушедшая из жизни.
Видео: http://www.youtube.com/watch?v=ml1d9USyZRo

Заключительная песня фильма 現代東京奇譚 (gendai toukyou kitan) — Загадочная история из современного Токио, исполняет Кэйсукэ Кувата.

Вложения
Тип файла: srt yami.no.kodomotachi.srt (83.8 Кб, 2 просмотров)
Тип файла: zip Children.Of.The.Dark-2CD.RUS.zip (27.7 Кб, 3 просмотров)
  Ответить с цитированием
3 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 02:59.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot









Page top