|
Регистрация | Справка | Пользователи | Календарь | Сообщения за день | Поиск |
|
Опции темы | Поиск в этой теме | Опции просмотра |
22.10.2008, 01:38 | #1 |
Регистрация: 02.12.2006
Адрес: Санкт-Петербург
Возраст: 53
Сообщений: 5,890
Сказал(а) спасибо: 124
Поблагодарили 3,386 раз(а) в 331 сообщениях
|
Вопрошалка
Общие разговоры о всех тонкостях и нюансах переводов и редактировании дорам
У нас есть тема где ВИПы задают вопросы, возникающие в процессе перевода. Как оказалось, новичков мы этим обошли, так что исправляем это упущение. Уважаемые новички, готовы выслушать ваши вопросы по переводу. Уважаемые ВИПы, не зажимаем знания!))) Делимся информацией))) Последний раз редактировалось aka_Mia Yan; 18.09.2012 в 15:23 |
29.11.2015, 07:59 | #1041 |
Сообщений: n/a
|
а есть ли китаисты которые в недалеком будущем смогут по быстрому пробежать по переводу короткого фильма чтобы сверить некоторые моменты с оригиналом. ибо хоть перевод и делался с официального ансаба но без знания оригинала сложно иногда понять такие моменты как обращения какого рода, число(множественное или нет)и разные мелкие загогулины. просто указать примерно что там а дальше уж сами =).
если не сюда пишу то сорри и не ругайте(больше некуда =) ) а если нету никого то простите за много текста =) |
29.11.2015, 12:23 | #1042 | |
Регистрация: 18.01.2012
Адрес: Москва
Сообщений: 11,185
Сказал(а) спасибо: 517
Поблагодарили 8,293 раз(а) в 738 сообщениях
|
Цитата:
|
|
29.11.2015, 17:03 | #1043 | |
Сообщений: n/a
|
Цитата:
|
|
05.12.2015, 15:08 | #1044 |
Сообщений: n/a
|
всем добрый день!
помогите, пожалуйста, хангыль разобрать! вот тут. в первом столбике написано "Ли Банвон", а во втором - этот рукописный шрифт я не могу разобрать. отдельные буквы вижу, но этого недостаточно, чтобы слова прочесть. может, найдётся добрая душа, поможет разобрать буковки? а может и перевести на разу поможет?)) |
06.12.2015, 01:02 | #1045 | |
Сообщений: n/a
|
Цитата:
훗날 조선의 태종대왕 - будущий великий король (ван) Чосона Тхэджон вроде бы так), слишком мелкий кадр( |
|
06.12.2015, 01:47 | #1046 |
Сообщений: n/a
|
|
06.12.2015, 20:40 | #1047 |
Сообщений: n/a
|
всем добрый вечер!
скажите, пожалуйста, есть еще возможность посмотреть, правильно ли списан хангыль с экрана? такой шрифт непонятный))) а перевод будет: Создатель Тайцзи и искусства боя на мечах, лидер группы Удан. так? и что это за группа, интересно? |
06.12.2015, 20:46 | #1048 |
Регистрация: 18.01.2012
Адрес: Москва
Сообщений: 11,185
Сказал(а) спасибо: 517
Поблагодарили 8,293 раз(а) в 738 сообщениях
|
Оля, ты издеваешься?
Гугль прекрасно тебе все расскажет, что такое Удан, какие есть теории основания, кто все это начинал, и как все связано с Тайцзи. Хотя мне кажется, не так уж тебе это и интересно, и определенно, не очень-то и надо. Я понимаю, бывает, что приходится как-то изворачиваться в поисках, и не все умеют искать информацию, которую трудно найти, но когда инфу даже искать не надо - это не иначе как издевательство. |
06.12.2015, 22:01 | #1049 |
Сообщений: n/a
|
девчонки, повторяю свой вопрос, пожалуйста, погляньте, кто лучше меня по-корейски читает, правильно ли отхангылен текст со скрина? и соответственно, будьте добры, скажите, правильно ли я перевела? или, если ошиблась в хангыле, поправьте, пожалуйста. если можно, конечно)))
про всё остальное можно не отвечать)) но если кто-то знает больше, чем Гугл, то я не прочь узнать что-то новое))) |
07.12.2015, 01:42 | #1050 | |
Сообщений: n/a
|
Цитата:
А на скрине написано: 무당파의 교주 태극권과 태극검법의 창시자 |
|
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|
|
||||||||||||||
Skin by ArcadiPlex & TeamSpeak Servers
|