|
Регистрация | Справка | Пользователи | Календарь | Сообщения за день | Поиск |
|
Опции темы | Поиск в этой теме | Опции просмотра |
22.10.2008, 01:38 | #1 |
Регистрация: 02.12.2006
Адрес: Санкт-Петербург
Возраст: 53
Сообщений: 5,890
Сказал(а) спасибо: 124
Поблагодарили 3,386 раз(а) в 331 сообщениях
|
Вопрошалка
Общие разговоры о всех тонкостях и нюансах переводов и редактировании дорам
У нас есть тема где ВИПы задают вопросы, возникающие в процессе перевода. Как оказалось, новичков мы этим обошли, так что исправляем это упущение. Уважаемые новички, готовы выслушать ваши вопросы по переводу. Уважаемые ВИПы, не зажимаем знания!))) Делимся информацией))) Последний раз редактировалось aka_Mia Yan; 18.09.2012 в 15:23 |
24.01.2018, 15:51 | #1161 |
Регистрация: 06.10.2013
Адрес: Сибирь
Сообщений: 1,097
Сказал(а) спасибо: 951
Поблагодарили 719 раз(а) в 37 сообщениях
|
Подскажите, как переводится английская аббревиатура NPA? Это какой-то юридический термин, но мы его не нашли.
Героиня попадает к прокурору на допрос и говорит, что она не виновата, поэтому быстренько сделайте ей: Anyway, I didn't do it. Get me an NPA. |
24.01.2018, 16:14 | #1162 |
Феноменально умею страдать фигнёй Регистрация: 10.01.2011
Адрес: Байкал
Возраст: 36
Сообщений: 3,436
Сказал(а) спасибо: 645
Поблагодарили 487 раз(а) в 26 сообщениях
|
Маха, может, это Non-Prosecution Agreement (соглашение об отказе от судебного преследования)?
|
24.01.2018, 16:18 | #1163 |
Регистрация: 21.03.2012
Возраст: 40
Сообщений: 2,821
Сказал(а) спасибо: 512
Поблагодарили 2,296 раз(а) в 518 сообщениях
|
Только что хотела написать тоже самое))) Недавно встречала.
|
25.01.2018, 09:50 | #1164 |
Регистрация: 06.10.2013
Адрес: Сибирь
Сообщений: 1,097
Сказал(а) спасибо: 951
Поблагодарили 719 раз(а) в 37 сообщениях
|
Спасибо! Будем знать!
|
31.03.2018, 22:41 | #1165 |
Регистрация: 05.05.2009
Сообщений: 8,880
Сказал(а) спасибо: 98
Поблагодарили 898 раз(а) в 90 сообщениях
|
Очень нужна помощь с переводом двух надписей с японского, будем очень признательны
Тем более есть подозрение, что фраза со второго скрина не имеет отношение к дораме^^ |
01.04.2018, 16:38 | #1166 | |
Сообщений: n/a
|
Цитата:
2. Отдел С хагвона/академии "Стэра" начнётся в 1:44 ночи. |
|
01.04.2018, 23:25 | #1167 | |
Регистрация: 05.05.2009
Сообщений: 8,880
Сказал(а) спасибо: 98
Поблагодарили 898 раз(а) в 90 сообщениях
|
Цитата:
Огромное спасибо)))
Все-таки подозрение насчет второй фразы оправдалось И да, в первой фразе речь идет о мистике и призраках, вся дорама о ней. |
|
07.07.2018, 20:32 | #1168 |
Регистрация: 06.10.2013
Адрес: Сибирь
Сообщений: 1,097
Сказал(а) спасибо: 951
Поблагодарили 719 раз(а) в 37 сообщениях
|
помогите, пожалуйста, - встретилось название какого-то литературного корейского произведения - Myung Shim Bo Gam 명심보감. Один из героев приводит цитаты из него, но что это - найти так и не удалось. Может, кто-нибудь знает?
|
07.07.2018, 20:49 | #1169 |
Регистрация: 24.02.2012
Сообщений: 1,331
Сказал(а) спасибо: 220
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
|
|
08.07.2018, 00:07 | #1170 |
Сообщений: n/a
|
О, вопрос на корейскую тему!))
Галя, привет ;-) Ира, в принципе Галя уже ответила) 명심보감 - это книга, древнее собрание философских афоризмов. Если дословно перевести название получается "сокровищница знаний, которую нужно крепко запомнить". В сагыках часто её цитируют. |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|
|
||||||||||||||
Skin by ArcadiPlex & TeamSpeak Servers
|