|
Регистрация | Справка | Пользователи | Календарь | Сообщения за день | Поиск |
|
Опции темы | Поиск в этой теме | Опции просмотра |
22.10.2008, 01:38 | #1 |
Регистрация: 02.12.2006
Адрес: Санкт-Петербург
Возраст: 53
Сообщений: 5,890
Сказал(а) спасибо: 124
Поблагодарили 3,386 раз(а) в 331 сообщениях
|
Вопрошалка
Общие разговоры о всех тонкостях и нюансах переводов и редактировании дорам
У нас есть тема где ВИПы задают вопросы, возникающие в процессе перевода. Как оказалось, новичков мы этим обошли, так что исправляем это упущение. Уважаемые новички, готовы выслушать ваши вопросы по переводу. Уважаемые ВИПы, не зажимаем знания!))) Делимся информацией))) Последний раз редактировалось aka_Mia Yan; 18.09.2012 в 15:23 |
27.06.2012, 09:36 | #151 |
Сообщений: n/a
|
Хм, ну во всяком случае ансаберы взяли это объяснение не с головы. Вот источник.
|
27.06.2012, 11:59 | #152 |
Сообщений: n/a
|
1) К сожалению, я не знаю японского. Возможно, в той статье есть какие-то оттенки значений, нюансы. То, что написали ансабберы, по смыслу как-то не очень подходит.
2) Политик угрожает героям. Матико в ужасе: «Что нам делать?» И говорит дальше: «He might send a right-wing propaganda truck over! Right-wing or left-wing; they'll ALL come over!» О чем идет речь? Propaganda truck, насколько я понимаю, это такая машина с громкоговорителями, которая ездит по городу и диктор призывает голосовать за такого-то кандидата или рекламирует товары. (В «Семейных ценностях» Кэм и его партнер на такой ездили). Но какое это отношение имеет к запугиванию, неясно. |
02.07.2012, 23:23 | #153 |
Сообщений: n/a
|
Народ, ктонить знает как можно перевести данную фразу?
She got pissed because we're the ones eating the really good stuff. Собственно предыстория: пара пошла на рынок прикупить полезных трав и ягод, с чем собственно и благополучно справилась. Далее они их типа приготовили к употреблению и кроме себя должны были отправить своим родителям. Контекст: Do you know what my mom said when she saw this? И знаешь, что сказала моя мама по этому поводу? She got pissed because we're the ones eating the really good stuff. - Aww they had some for the mom too.. МС:{\i1}О, они приготовили и для мам. - Then you should have told her that we have some for your mother. Тогда ты должен был сказать, что ей тоже оставили. Она расстроилась, так как мы сами съели действительно полезную еду. - Примерно так чтоли? Смущает слово Pissed. |
02.07.2012, 23:28 | #154 |
Регистрация: 19.09.2011
Адрес: Воронеж
Возраст: 33
Сообщений: 1,588
Сказал(а) спасибо: 719
Поблагодарили 715 раз(а) в 34 сообщениях
|
Не растроилась, а разозлилась (во всяком случае, сколько бы я книг американских авторов ни читала, там этот глагол используется всегда именно в этом значении).
Типа "она разозлись, что мы (сами) съели всё самое лучшее". |
04.07.2012, 14:53 | #155 |
Регистрация: 18.01.2012
Адрес: Москва
Сообщений: 11,184
Сказал(а) спасибо: 517
Поблагодарили 8,292 раз(а) в 738 сообщениях
|
Скажите-ка, а как называть отца короля?
Король - Его Величество, Государь, Король... вариантов тьма. А как же отца-то называть? Он вполне себе жив, просто власть передал сыну. |
04.07.2012, 14:59 | #156 |
Сообщений: n/a
|
может, Его Превосходительство?
или так и назвать: Король-отец и Король-сын Последний раз редактировалось Jenetschka; 04.07.2012 в 15:34 |
04.07.2012, 15:29 | #157 |
Регистрация: 24.02.2012
Сообщений: 1,331
Сказал(а) спасибо: 220
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
|
Если мать королевы Елизаветы до её смерти называли Королева-мать, может быть, Король-отец?
|
04.07.2012, 16:28 | #158 | |
Регистрация: 18.01.2012
Адрес: Москва
Сообщений: 11,184
Сказал(а) спасибо: 517
Поблагодарили 8,292 раз(а) в 738 сообщениях
|
Цитата:
А титул королевы присваивался супруге от короля и сохранялся даже после его смерти. Кстати, wasabi права. Конкретно в моем случае можно называть отца - превосходительство, т.к. титуловать им должностных лиц стали лишь в 19 веке. |
|
04.07.2012, 17:45 | #159 |
Регистрация: 24.02.2012
Сообщений: 1,331
Сказал(а) спасибо: 220
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
|
Я имела ввиду Елизавету II и её мать королеву-консорт Елизавету, которую называли Королева-мать после смерти мужа-короля.
Ваш отец теперь тоже сначала отец, а потом уже бывший король. Не знаю о каком периоде времени идёт речь. В Википедии написано, что монархов величали Превосходительством до 14 в. А к 18 в. так стали называть высших гражданских лиц. Но монарх выше любого "высокого гражданского лица". И он так и останется Величеством. "Его Величество Король-отец". Но, думаю, Вам виднее. Наверное, Вы глубже изучили этот вопрос. |
04.07.2012, 18:04 | #160 |
Сообщений: n/a
|
Старый и молодой король соответственно Старый - не в смысле старик, а в смысле старший-прежний
С обращениями же сложнее... Но, в принципе, Ваше Величество они оба |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|
|
||||||||||||||
Skin by ArcadiPlex & TeamSpeak Servers
|