Пинтокона / Pintokona (Япония, 2013 г.) - Страница 2 - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > DORAMA, АНИМЕ И LIVE-ACTION > • J-drama - японские дорамы > • 2011 - 2013 гг
Регистрация Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Сообщения за день






Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 18.05.2013, 12:25   #1
Dauphin
 
Сообщений: n/a
Япония Пинтокона / Pintokona (Япония, 2013 г.)


Пинтокона
Pintokona

Страна: Япония
Трансляция: июль-сентябрь 2013 г., TBS
Продолжительность: 10 эпизодов по 54 минуты
(первый эпизод - 2 часа)
По одноименной манге Шимаки Ако
Жанр: юность, романтика

В главных ролях:
Кавашима Умика (9nine) - Чиба Аяме
Тамамори Юта (Kis-My-Ft2) - Кавамура Кёноске
Накаяма Юма (NYC) - Саваяма Ичия
Мацумура Хокуто (B.I.Shadow) - Саваяма Шохей
Льюис Джесси (Hip Hop JUMP) - Сакамото Харухико
а также:
Ёшикура Аой - Саваяма Юна
Кусакари Маю - Мишима Чиаки
Шимизу Ютака - Ясу
Ямамото Коджи - Сагата Канджиро
Такашима Масахиро - Ооива Мацукичи
Маэда Норико - Саваяма Такако
Эноки Такааки - Саваяма Сакугоро
Энами Кёко - Санта Шизу
Кишитани Горо - Кавамура Сезаэмон


Очередная дорама с целой пачкой молодых айдолов в ведущих ролях обещает стать продолжателем таких популярных молодежных дорам, как Piece, Sprout, Ikemen desu ne и прочих подобных (именно в перечисленных нынешние герои раньше и снимались).

Итак, старшеклассник Кавамура Кёноске - наследник семьи, насчитывающей много поколений актеров театра кабуки. Никто не сомневается, что Кёноске продолжит семейную традицию, но сам он относится к кабуки с прохладцей, из-за чего его актерское мастерство весьма посредственно. Саваяма Ичия, напротив, не имеет никаких связей и пробивался в мир кабуки самостоятельно, но своим рвением и талантом многого достиг. И вот эти двое становятся соперниками не только на сцене, но и в любви - оба положили глаз на симпатичную одноклассницу Чибу Аяме, которая к тому же является фанаткой кабуки. Нетрудно догадаться, что это сильно добавит мотивации Кёноске. И поскольку дорама снимается по сёдзё-манге, помимо основного любовного треугольника тут будет еще несколько мальчиков-кавайчиков, крутящихся вокруг главной героини.

PS. Что касается названия - как выяснилось, это слово обозначает актерское амплуа в театре кабуки, героя-красавчика.

Официальная страничка дорамы




Последний раз редактировалось Jenetschka; 19.07.2013 в 18:10
  Ответить с цитированием
12 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Ksenia (18.05.2013), msv24 (25.06.2013), Szaffi (18.05.2013), Ангел с генами Дьявола (20.05.2013)
Старый 17.07.2013, 22:58   #11
Dauphin
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Завтра первый эпизод выходит в эфир.
  Ответить с цитированием
Старый 19.07.2013, 23:01   #12
[TamOruku]
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Ну, лично я бы перевела. Лариса-то по собственной инициативе постер сделала.
  Ответить с цитированием
Старый 19.07.2013, 23:40   #13
larisa-san
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от [TamOruku] Посмотреть сообщение
Ну, лично я бы перевела. Лариса-то по собственной инициативе постер сделала.
Даша, мне актерский состав понравился, но в теме нет пока русского варианта названия, если напишите какое будет, то добавлю)
А что на счет верха, то я могу переделать, только в понедельник, у меня исходник на работе остался. Вообще я планирую еще один сделать (с девушкой в центре), просто, тот что был ни героев рассмотреть, ни четкости картинки.
  Ответить с цитированием
Старый 19.07.2013, 23:45   #14
[TamOruku]
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

"С девушкой в центре" - это ты Кавашиму Умику имеешь ввиду? Или актера кабуки?))
Мы название переведем только посмотрев 1 серию.
  Ответить с цитированием
Старый 19.07.2013, 23:52   #15
larisa-san
 
Сообщений: n/a
Япония

Цитата:
Сообщение от [TamOruku] Посмотреть сообщение
"С девушкой в центре" - это ты Кавашиму Умику имеешь ввиду? Или актера кабуки?))
Мы название переведем только посмотрев 1 серию.
Я имела в виду пятерку как у меня снизу, только с рокировкой, могу сделать картинки, а когда определитесь с названием, вставите.
  Ответить с цитированием
Старый 20.07.2013, 00:04   #16
[TamOruku]
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Значит, под девушкой ты все-таки имела ввиду актера театра кабуки, изображенного у тебя вверху. То есть Накаяму Юму.
  Ответить с цитированием
Старый 20.07.2013, 02:07   #17
larisa-san
 
Сообщений: n/a
Япония

Цитата:
Сообщение от [TamOruku] Посмотреть сообщение
Значит, под девушкой ты все-таки имела ввиду актера театра кабуки, изображенного у тебя вверху. То есть Накаяму Юму.
Принимаю заказ на любое количество и даже на Юму а женском наряде)))
Кстати с ним на оф. сайте кто-то еще из театра?

т.к. картинка скрин с экрана, качество не очень, попробую поискать такую лучшего качества...

извиняюсь, я не все просматривала, а тут не удержалась(удалила сообщение), классно его разыграли, я в корейском варианте как-то перец чили в шоколаде видела, а тут васаби, гениальное сочетание
  Ответить с цитированием
Старый 26.07.2013, 21:30   #18
[TamOruku]
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Да, это Тамамори, их так загримировали до неузнаваемости))

Ларис, вот это пока единственное, что я нашла. Чей-то фанарт, я так понимаю.
.:


А у японцев все что угодно бывает))))

Появился ансаб на 1 серию, но переводчица запрещает переводить ее субтитры на другие языки. У меня плохое предчувствие, что кто-то другой может не взяться уже. Остается только надеяться :( Или переводить без спроса?
  Ответить с цитированием
Старый 26.07.2013, 23:36   #19
sergbb
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

уже 2 дня как в сети 1 серия на русском есть))
  Ответить с цитированием
Старый 26.07.2013, 23:46   #20
[TamOruku]
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Это хорошо, конечно. Только мы-то тут при чем?

Если имеются в виду те, что на рутрекере, то мне сейчас хватило одного взгляда на "пример субтитров", чтобы судить об их качестве. И качество это неблагоприятно сказалось бы на моих нервах и как переводчика, и как грамотного человека, если бы я начала с ними смотреть.
Не знаю, с каких субтитров они переводят, если с тех самых, флаг им в руки.

Замечательно, как сайты берут наше, т.е Юрино, описание и выкладывают к нему не наши субтитры.

Последний раз редактировалось Рия; 29.07.2013 в 22:50
  Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 02:58.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot







Page top