Потомки Солнца / Descended From the Sun (Корея, 16 серий, 2016 г.) - Страница 46 - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > DORAMA, АНИМЕ И LIVE-ACTION > • K-drama - корейские дорамы > • 2016 - 2017 гг
Регистрация Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Сообщения за день






Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 20.02.2014, 02:32   #1
Plappi
 
Аватар для Plappi
 
Регистрация: 18.01.2012
Адрес: Москва
Сообщений: 12,248
Сказал(а) спасибо: 484
Поблагодарили 8,229 раз(а) в 724 сообщениях
Южная Корея Потомки Солнца / Descended From the Sun (Корея, 16 серий, 2016 г.)


Потомки Солнца
Descended From the Sun


Оригинальное название: 태양의 후예
Производство: Южная Корея
Дата выхода: 24 февраля 2016 год
Продолжительность: 16 cерий
Жанр: мелодрама
Режиссер: Lee Eung Вok
Сценарий: Kim Eun Sook, Kim Won Seok
Канал: KBS



В ролях:
Сон Чжун Ги - Ю Си Чжин
Сон Хе Кё - Кан Мо Ён
Ким Чжи Вон - Юн Мён Чжу
Чин Гу - Со Дэ Ён

Описание:

Обещают мелодраму о человеческих взаимоотношениях на фоне экшена.
Так же про сюжет известно, что история будет о волонтерах из "Врачей без границ", а как известно, врачи этой организации
разворачивают свои лагеря в местах вооруженных конфликтов, ареалах эпидемий.

Дорама полностью отснята до релиза.

Описание характеров. Пока на английском:

“Just wait a little longer, I will go. I will find you.”

Captain Yoo Shi Jin, an elite special forces soldier with a military academy background. His father, who was honorably discharged as an army major sergeant, wanted a different path for his son, who was skilled in both academics and athletics. However, Yoo Shi Jin, who highly respected his father, decides to follow the same path. His belief that children, the elderly, and pretty women must be protected, his courage that allows him to speak up to high schoolers who smoke on the street despite his fear of them, and his common sense that tells him wrong is wrong even when a gun is pointed at his temple, are all a part of Yoo Shi Jin’s wish to protect his love for his country, and a soldier’s honor. He’s a lively man who is always confident, and depending on the situation, is witty and likes to joke around.

“What if I still wanted to go with you?”

Kang Mo Yeon, a level-headed doctor. Specifically, she’s a cardiothoracic specialist who has the greatest abilities but believes that private practice in Gangnam holds more truth rather than the Hippocratic oath. It’s because her life has been twisted since her birth, and although she excelled in her studies and ruthlessly finished medical school to become a specialist at age 29, she realizes the sad truth that there’s no business for her without any connections. She believes that because of survival of the fittest, she has no “lame humanism” within her. She says everything that’s on her mind, and has speaking abilities that don’t lose to anyone else’s. Kang Mo Yeon is a person who holds a lot of pride in her abilities, but straightforwardly acknowledges her mistakes.

“Please relay that I am okay, and to not worry about me.”

Seo Dae Young, who’s a soldier down to his core. This is because he seems as if he was wearing the clothes of a soldier rather than a civilian since his birth, and his heart moves at the thought that he is protecting his family and homeland with his own two hands. As a part of the army’s special forces rescue team, he has been involved in aiding many disaster areas, such as the Sichuan province, Haiti, and East Japan after the huge earthquake. Because heavy actions are more comfortable to him than lighthearted conversations, Seo Dae Young doesn’t know how to express himself freely. However, he is a hot-blooded man whose heart is deeper and wider than anyone else’s.

“Don’t get hurt. That’s a command. Protect with your life.”

First Lieutenant Yoon Myung Joo, the terrific female soldier who has her eyes set on only one man. She is someone with many names: Korea’s female soldier, not just a soldier but an army surgeon, the only daughter of the Commander of the Unconventional Warfare Task Force, and the so-called “general’s daughter.” Following her father’s footsteps, she enters the military academy and becomes a soldier. During her first unit assignment, she meets a certain man. However, he is merely a first sergeant with a GED background. She regrets for the first time becoming a soldier, but she refuses to back down. Yoon Myung Joo is truthful with her feelings, and in order to protect her love, she is willing to endure any danger and face everything straight on.

ОСТы:

Yoon Mi Rae - ALWAYS [태양의 후예 OST Part. 1]
https://www.youtube.com/embed/aE0eV2YR51k

Chen feat. Punch (펀치) - Everytime [태양의 후예 OST Part. 2]
https://www.youtube.com/embed/fTc5tuEn6_U

Davichi - This Love [태양의 후예 OST Part. 3]
https://www.youtube.com/embed/XyzaMpAVm3s

Gummy - You Are My Everything [태양의 후예 OST Part. 4]
https://www.youtube.com/embed/ToASX6axGuw

Mad Clown&Kim Na Young - Once Again [태양의 후예 OST Part. 5]
https://www.youtube.com/embed/YmC53o2_gWk

K.will - Talk Love [태양의 후예 OST Part. 6]
https://www.youtube.com/embed/SdHQkkRc-hc





Последний раз редактировалось Plappi; 18.03.2016 в 22:55
Plappi вне форума   Ответить с цитированием
73 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Carapych (17.11.2020), Esme (23.11.2015), galya1981 (03.04.2016), Hatshepsut (04.06.2014), Jasormin (05.02.2015), jeevs214 (23.04.2016), kazreti (21.04.2014), Ksenia (22.01.2016), lyubana_lyubik (08.04.2014), mai (26.03.2015), Mapgysha (15.06.2016), MsMamaGala (23.02.2016), msv24 (06.06.2015), NaTaLka (16.03.2014), perekatipo (29.05.2014), Sharry (10.03.2016), Sorsik (24.02.2016), Zolotko (21.02.2016), Ангел с генами Дьявола (22.02.2016), Беата (21.02.2019), завиSSимая (05.04.2016), Ленивец (20.07.2019), Маха (13.09.2015), Морнинг (24.12.2015), Эмини (15.01.2016), Юлииия (18.12.2017)
Старый 19.03.2016, 00:37   #451
Sharry
 
Аватар для Sharry
 
Регистрация: 31.01.2011
Адрес: Seoul, Samsung-dong, Gangnam-gu... мечтать не вредно!
Сообщений: 5,376
Сказал(а) спасибо: 325
Поблагодарили 69 раз(а) в 11 сообщениях
По умолчанию

Сон Хе Гё в последний раз я видела в "Этой зимой дует ветер", очень сложная роль там у нее была, на мой взгляд, играть слепую, думаю ей удалось, взрослеет наша девушка)
Полностью согласна с Tomiris и Светой, непростая здесь роль, и работа такая и ответственность и всяко-разно и любить хочется, но это всяко-разно мешает пока)
Джунька выше всяких похвал! Вот прям любуюсь им как мужчиной, военным и вообщем красавчиком) (повторюсь может, где-то уже говорила, что его настоящая служба в армии чувствуется каждой клеткой!)
А по роли... Вначале жизнерадостный, весельчак и снисходительный парень, но постепенно влюбляясь становится более задумчивым и даже грустным местами, аж жалко прям) Мдаа, любовь такая сложная штука)
Как же мне нравится, когда он смотрит спереди, наклонившись и внимательно вглядываясь в глаза, уххх!
уххх))):

Со Дэ Ён тоже такой классный, вернее Чин Гу ! оказывается он женатый!
вахх!:


instagram

и вообще их парочка мне тоже все больше и больше нравится))

красивая пара:


Grazia


P.S. к Николь Кидман равнодушна, если чё))
Sharry вне форума   Ответить с цитированием
Старый 19.03.2016, 01:44   #452
Nika8
 
Аватар для Nika8
 
Регистрация: 22.05.2015
Сообщений: 557
Сказал(а) спасибо: 5
Поблагодарили 4 раз(а) в 1 сообщении
По умолчанию

Цитата:
Поскольку лучше редактора и переводчика характеры героев никто не знает. Потому что они проникаются каждым персонажем и эпизодом. Я, когда работаю над проектом, люблю всех героев.
вообще-то лучше всех остальных характеры знают только их непосредственные создатели: сценарист-режиссёр-актер, и то между ними случаются разногласия, потому что каждый со своим видением и со своей правдой ))

Цитата:
P.S. Николь Кидман терпеть не могу))
я везде вижу в первую очередь её личность, безусловно, дама с характером, но я не хочу смотреть в кино на Кидман, хочу смотреть на её персонажей
вот с Хогё то же самое, проектов 7 видела
Nika8 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 19.03.2016, 04:41   #453
mai
 
Аватар для mai
 
Регистрация: 05.01.2013
Адрес: Санкт-Петербург
Возраст: 51
Сообщений: 4,371
Сказал(а) спасибо: 2,057
Поблагодарили 3,118 раз(а) в 520 сообщениях
По умолчанию

Я, наверное, замыкающая...посмотрела сразу 4-е серии.. и меня трясет, как страну У от эмоций.
Начну с конца... боюсь, что сейчас докторша включит опять мороз, даже невзирая на то, что призналась якобы в своих истинных чувствах. Если она это сделает, то до конца сериала в моём черном списке. Я и так благодарна землетрясению, что докторша перестала ныть, как еще в 5-й серии. Ты солдат? Тебя убьют. Тут можно продолжать, если бы у героя была другая профессия....Ты пожарный? Ты сгоришь. Ты строитель? Тебе балка на голову попадёт + еще базар о патриотизме
Девочки, как кому, но меня это реально бесит! После слов героя, что оставь мою работу мне... я в него еще больше влюбилась. Влюбилась после слов, как он скучал. Это было очень мощно!!! Иногда герой по десять раз может сказать я тебя люблю, а ты не веришь... а тут вот так
Не секрет, что героев воспринимаем каждый по своему. Поэтому для меня героиня, там где надо совершенно бесчувственная, а когда не надо поражает всплеском. Я с ней характером не сошлась, поэтому даже цепляться не буду.
Обидно до жути, что так мало второй пары. Ну, это пока. По крайней мере, я надеюсь.
Да и вообще зарождается чувство, что как-то не любят героинь в этой дорамке. Совместные сцены героев намного ярче, красочнее, богаче!
Нравятся и шутки. Про дверь моя любимая Да и сонбэ с медсестрой просто прелесть.
Из минусов... тут я согласна на все сто насчет обрыва а-ля Маска. Честно...так резануло. Пусть бы было что-то новое. А вообще меня радует, что пока мало моментов, которые полностью отбили бы охоту смотреть.
mai вне форума   Ответить с цитированием
Старый 19.03.2016, 09:20   #454
Agnia
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Меня тоже зацепило, когда герой сказал "Я так скучал по тебе". Что-то внутри ёкнуло. Джун Ки - молодец. Так попал в героя. Веришь ему в каждом моменте.
  Ответить с цитированием
Старый 19.03.2016, 11:51   #455
Shing Shing
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Посмотрела 7 серию и поняла, чем так впечатлили зрителей герои "Потомков" - своей самоотверженностью и взаимовыручкой. В "День Д" герои не всегда могли этим похвастать, почти за все приходилось браться главному герою. Он там единственный сумасшедший, остальные (имеются в виду медики) шли за ним)) Здесь все вместе, и если появляются сомнения, то есть кому поддержать и направить. Мо Ён очень повезло, что на ее пути появился Си Чжин, благо она это понимает и благодарит его вслух. Хотя им уже и вслух ничего говорить не надо, читают мысли друг друга.
С каждой серией все больше понимаю, почему участие Хе Кё в фильме или дораме для меня знак качества картины и уверенность, что кино получится. Она просто замечательная, я на ее игру реагирую так как надо. В серии было столько трагичных и трогательных моментов, но простой возврат ботинков хозяину заставил меня прослезиться.
Си Чжин!.. Нет, Чжун Ки!!! На 100% уверена, что любого обаяет не напрягаясь. И тема серьезная, и за героев страшно, а ты сидишь и умиляешься. Волшебство какое-то))
Цитата:
Сообщение от Sharry Посмотреть сообщение
Как же мне нравится, когда он смотрит спереди, наклонившись и внимательно вглядываясь в глаза, уххх!
уххх))):
Вот в этом "уххх" я и вижу все время Ё Рима из "Скандала". И сколько себя ни одергивать, кажется, это не кончится никогда. А в моменте, когда спасателям привезли провизию, и Си Чжин предложил всю команду угостить позже выпивкой за счет Дэ Ёна, подмигнув тому)) Я просто надеюсь, что буду держать себя в руках, когда в сериале появится Ю А Ин
Понравилась финальная сцена. Даже без перевода чувствовалось, что там признание, такое же откровенное, как всегда у Си Чжина. Он в отличие от некоторых своего отношения не скрывает.
Не понравился напыщенный индюк, который ходил руки в боки и раздавал всем приказы. На свою голову Си Чжин его спас, тот ни спасибо не сказал, еще и бед принесет, как мне кажется. Как его (индюка) отбрили медсестры - просто песТня. Если сравнивать с "День Д", то этот субъект аналог главгада. Такой же мерзкий тип.

У меня вопросик по саундам дорамки. С прошлого года (как стала смотреть фильмы/дорамы с Чжун Ки) появилась одна ассоциация: Чжун Ки - Джунсу. "Хороший парень" - Junsu "Love Is Like Snow", "Скандал в Сонгюнгване" - JYJ "Found you" и Junsu "Too Love". После того, как в финальной сцене 8 серии я перестала смеяться над героиней, поняла что до ее послания Си Чжину звучит новая песенка. Слышала только "хвост" песни, потому что глядела отрывок на ютубе. По-моему, там Джунсу. Это Джунсу?
  Ответить с цитированием
Старый 19.03.2016, 12:14   #456
Plappi
 
Аватар для Plappi
 
Регистрация: 18.01.2012
Адрес: Москва
Сообщений: 12,248
Сказал(а) спасибо: 484
Поблагодарили 8,229 раз(а) в 724 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Shing Shing Посмотреть сообщение
По-моему, там Джунсу. Это Джунсу?
Да, именно он.
Смешно сделали )))



и далее красота:
Plappi вне форума   Ответить с цитированием
Старый 19.03.2016, 16:32   #457
Tomiris
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Nika8 Посмотреть сообщение
вообще-то лучше всех остальных характеры знают только их непосредственные создатели: сценарист-режиссёр-актер, и то между ними случаются разногласия, потому что каждый со своим видением и со своей правдой
Скажу вам страшную тайну, уважаемый зритель. Через перевод вы воспринимаете героев. Переводчик и редактор могут сделать героя лучше или хуже, умнее или глупее. Наша работа не просто тупо перевести, а передать максимально точно и красиво диалоги, характеры, интонации, юмор и действие любого сериала или фильма. Работа непростая, трудная и творческая.
А среди русскоязычного зрителя лучше переводчика и редактора героев никто не знает.
Мало того, что они работают над каждой фразой, но и просматривают каждый эпизод не один раз. Пока работают над серией, они живут этими героями. Иначе хороших субтитров не будет.
  Ответить с цитированием
Старый 19.03.2016, 17:50   #458
Nika8
 
Аватар для Nika8
 
Регистрация: 22.05.2015
Сообщений: 557
Сказал(а) спасибо: 5
Поблагодарили 4 раз(а) в 1 сообщении
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Tomiris Посмотреть сообщение
Скажу вам страшную тайну, уважаемый зритель. Через перевод вы воспринимаете героев. Переводчик и редактор могут сделать героя лучше или хуже, умнее или глупее. Наша работа не просто тупо перевести, а передать максимально точно и красиво диалоги, характеры, интонации, юмор и действие любого сериала или фильма. Работа непростая, трудная и творческая.
А среди русскоязычного зрителя лучше переводчика и редактора героев никто не знает.
Мало того, что они работают над каждой фразой, но и просматривают каждый эпизод не один раз. Пока работают над серией, они живут этими героями. Иначе хороших субтитров не будет.
в свою очередь открою вам страшную тайну, кот-я давно уже для некоторых тут никакая не тайна
в отличие от большинства собравшихся здесь я переводами кормлюсь, поэтому исключительно трезво и рационально смотрю на вещи, без лишнего пиетета
я в принципе могу спокойно смотреть всё с ансабом, но корявый английский зачастую бесит не меньше корявого русского, да и почему бы как зрителю не воспользоваться трудом коллег

так вот то, что вы описали, в полной мере возможно, только если работаешь с языком оригинала, и желательно бок о бок с автором исходного текста
при этом переводчик всегда лишь посредник, присваивать себе результат чужого труда он не может, он может либо улучшить, либо ухудшить

так как я сама занимаюсь азиатским фансабом для души, то на своей шкуре знаю, почем фунт лиха, но при этом отдаю себе полный отчет, что это перевод чужого перевода и выше чужой головы не прыгнешь, таковы условия
в рамках предложенных условий большинство команд "Альянса" работает качественно и на совесть, у меня и как у зрителя претензий почти нет, и как у профи есть чему поучиться
Nika8 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 19.03.2016, 18:56   #459
Tomiris
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Уважаемая Nika8 "переводчик может улучшить или ухудшить" - ваши слова.
Хотелось бы посмотреть ваши работы. Если есть в сети, скиньте в личку, плиз)
А выше чужой головы в Альянсе многие прыгают. сравните хотя бы ансаб и русский перевод, например, к сериалу "Ты прекрасен", да и многих других. У нас есть переводы, которым профессионалы позавидуют.
Поскольку это уже оффтоп, думаю, надо дискуссию закончить или перейти на другую площадку.
  Ответить с цитированием
Старый 19.03.2016, 21:40   #460
Nika8
 
Аватар для Nika8
 
Регистрация: 22.05.2015
Сообщений: 557
Сказал(а) спасибо: 5
Поблагодарили 4 раз(а) в 1 сообщении
По умолчанию

Цитата:
"переводчик может улучшить или ухудшить" - ваши слова.
но он при этом не может претендовать на авторство исходника, вот это ключевое
награду за сценарий фильма получает сценарист, а не автор синхронного текста

Цитата:
А выше чужой головы в Альянсе многие прыгают. сравните хотя бы ансаб и русский перевод, например, к сериалу "Ты прекрасен", да и многих других.
а не было бы ансаба, не было бы и перевода "Альянса", потому что с оригинала работают считанные единицы, и когда ансабер бросает проект, он как правило замораживается и здесь тоже
ансаберы делают за нас и для нас самую сложную часть работы, это и есть потолок, выше кот-го не прыгнешь

Цитата:
У нас есть переводы, которым профессионалы позавидуют.
профи как правило не завидуют, профи радуются
хороший профи знает, что всегда найдется тот, кто может сделать лучше, неважно, это другой профи или любитель, такой человек всегда есть
с этой мыслью надо либо смириться и работать себе в удовольствие, либо искать себе другое занятие

Цитата:
Хотелось бы посмотреть ваши работы. Если есть в сети, скиньте в личку, плиз)
чего далеко ходить, в Переводы друзей загляните, там что-то должно быть))
Nika8 вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Теги
военная тема, медицина, мелодрама


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 10:40.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot







Page top