|
Регистрация | Справка | Пользователи | Календарь | Сообщения за день | Поиск |
|
Опции темы | Поиск в этой теме | Опции просмотра |
22.10.2008, 01:38 | #1 |
Регистрация: 02.12.2006
Адрес: Санкт-Петербург
Возраст: 53
Сообщений: 5,890
Сказал(а) спасибо: 124
Поблагодарили 3,386 раз(а) в 331 сообщениях
|
Вопрошалка
Общие разговоры о всех тонкостях и нюансах переводов и редактировании дорам
У нас есть тема где ВИПы задают вопросы, возникающие в процессе перевода. Как оказалось, новичков мы этим обошли, так что исправляем это упущение. Уважаемые новички, готовы выслушать ваши вопросы по переводу. Уважаемые ВИПы, не зажимаем знания!))) Делимся информацией))) Последний раз редактировалось aka_Mia Yan; 18.09.2012 в 15:23 |
29.12.2013, 01:17 | #491 |
Регистрация: 15.10.2011
Возраст: 43
Сообщений: 2,260
Сказал(а) спасибо: 266
Поблагодарили 297 раз(а) в 30 сообщениях
|
Набросок преступника (Правильно пишется так - набросок черт лица преступника - но так не говорят в слух). И к наброскам до сих пор прибегают, художников же просят иногда их сделать.
|
29.12.2013, 16:02 | #492 | |
Сообщений: n/a
|
Цитата:
Само слово "набросок" как-то не очень, но я уже всякие слова перебрала... хотя в древности может так и величали... |
|
29.12.2013, 18:21 | #493 |
Регистрация: 06.10.2013
Адрес: Сибирь
Сообщений: 1,097
Сказал(а) спасибо: 950
Поблагодарили 719 раз(а) в 37 сообщениях
|
да портрет вполне подойдет, если это относится к изображению человека, тем более. Как жанр - портрет в искусстве существует очень давно, не сомневайся. В Википедии можешь глянуть определение портрета. Ну можно сказать рисунок, образ :)
|
29.12.2013, 18:45 | #494 |
Регистрация: 29.10.2007
Адрес: Подмосковье
Возраст: 52
Сообщений: 2,332
Сказал(а) спасибо: 692
Поблагодарили 145 раз(а) в 17 сообщениях
|
Из остатков памяти, портреты посылали женихам/королям, а вот наброски были именно у преступников. Наверное, вроде словесной иерархии. Как вариант, портрет пишут долго и с любовью, а набросок - быстрая работа на заказ.
|
07.01.2014, 22:27 | #495 |
Регистрация: 11.06.2012
Адрес: белорусские болота
Сообщений: 828
Сказал(а) спасибо: 368
Поблагодарили 132 раз(а) в 13 сообщениях
|
Какое значение у "that's not the plan" в предложении:
Of course you fall down at the end, but that's not the plan! "Я не нарочно"??? Ученица возмущается, что её наказали за то, что она упала после пробежки. |
10.01.2014, 14:49 | #496 |
Регистрация: 19.06.2011
Адрес: Москва
Сообщений: 1,243
Сказал(а) спасибо: 36
Поблагодарили 54 раз(а) в 1 сообщении
|
Наверное, да. Она ненарочно. Хотя дословно будет "Цель-то не в этом"
А вот кто знаток уголовного жаргона? Как будет наркодилер. Желательно, мелкий. А "хозяин огорода"? В смысле, где "трава" растет? Последний раз редактировалось Jenetschka; 02.04.2015 в 17:44 |
10.01.2014, 18:54 | #497 |
Сообщений: n/a
|
Мелкий наркодилер - толкач, банчила. По наркоманскому жаргону можно здесь просветиться)
|
10.01.2014, 20:52 | #498 | |
Регистрация: 18.01.2012
Адрес: Москва
Сообщений: 11,185
Сказал(а) спасибо: 517
Поблагодарили 8,293 раз(а) в 738 сообщениях
|
Цитата:
после пробежки нельзя останавливаться, нужно просто продолжить ее медленным шагом, а ее падение расценили как: цели достигла - с заданием покончено. вне контекста я бы предположила, что цель была не добежать, а пробежка как физкультура. если это не на соревнованиях, конечно. про "не нарочно" могло быть, что у нее сил больше не осталось ни на что, кроме как упасть. |
|
10.01.2014, 23:21 | #499 |
Регистрация: 11.06.2012
Адрес: белорусские болота
Сообщений: 828
Сказал(а) спасибо: 368
Поблагодарили 132 раз(а) в 13 сообщениях
|
ну да, она добежала до финиша и упала без сил, за что её наказали, заставив отжаться 100 раз. она в армии бегает с автоматом :)
|
16.01.2014, 15:54 | #500 |
Регистрация: 17.11.2011
Сообщений: 5,294
Сказал(а) спасибо: 567
Поблагодарили 1,798 раз(а) в 299 сообщениях
|
Может кто-нибудь, пожалуйста, подсказать, что такое "burner case"?
Героиня мастерица на все руки, сама делает себе всякого рода аксессуары из подручных материалов, что раздражает героя. Данный термин - саркастичные коммент героя в отношении ее новой сумки. Мол, опять из какого-то мусора наделала. Речь, очевидно, идет о каком-то чемодане или кейсе, но конкретно в таком контексте я это словосочетание не нашла. Странно только, что в двух ансабах используется один и тот же, в принципе, несуществующий термин. Переписывают они друг у друга, что ли?:/ Вот сама фраза "It's a burner case this time?". Но я тоже думаю подыскать подходящий аналог. Вот: Мне похож на чемоданчик с инструментами среднестатистического папы, но есть ли у него название.. Это все же не печь и на сумку для портативной плиты не похоже. |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|
|
||||||||||||||
Skin by ArcadiPlex & TeamSpeak Servers
|