|
Регистрация | Справка | Пользователи | Календарь | Сообщения за день | Поиск |
|
Опции темы | Поиск в этой теме | Опции просмотра |
18.05.2013, 12:25 | #1 |
Сообщений: n/a
|
Пинтокона / Pintokona (Япония, 2013 г.)
Пинтокона Pintokona Страна: Япония Трансляция: июль-сентябрь 2013 г., TBS Продолжительность: 10 эпизодов по 54 минуты (первый эпизод - 2 часа) По одноименной манге Шимаки Ако Жанр: юность, романтика В главных ролях: Кавашима Умика (9nine) - Чиба Аяме Тамамори Юта (Kis-My-Ft2) - Кавамура Кёноске Накаяма Юма (NYC) - Саваяма Ичия Мацумура Хокуто (B.I.Shadow) - Саваяма Шохей Льюис Джесси (Hip Hop JUMP) - Сакамото Харухико а также:
Очередная дорама с целой пачкой молодых айдолов в ведущих ролях обещает стать продолжателем таких популярных молодежных дорам, как Piece, Sprout, Ikemen desu ne и прочих подобных (именно в перечисленных нынешние герои раньше и снимались). Итак, старшеклассник Кавамура Кёноске - наследник семьи, насчитывающей много поколений актеров театра кабуки. Никто не сомневается, что Кёноске продолжит семейную традицию, но сам он относится к кабуки с прохладцей, из-за чего его актерское мастерство весьма посредственно. Саваяма Ичия, напротив, не имеет никаких связей и пробивался в мир кабуки самостоятельно, но своим рвением и талантом многого достиг. И вот эти двое становятся соперниками не только на сцене, но и в любви - оба положили глаз на симпатичную одноклассницу Чибу Аяме, которая к тому же является фанаткой кабуки. Нетрудно догадаться, что это сильно добавит мотивации Кёноске. И поскольку дорама снимается по сёдзё-манге, помимо основного любовного треугольника тут будет еще несколько мальчиков-кавайчиков, крутящихся вокруг главной героини. PS. Что касается названия - как выяснилось, это слово обозначает актерское амплуа в театре кабуки, героя-красавчика. Официальная страничка дорамы Последний раз редактировалось Jenetschka; 19.07.2013 в 18:10 |
12 пользователя(ей) сказали cпасибо: |
21.07.2013, 21:37 | #21 |
Сообщений: n/a
|
извиняюсь, я не все просматривала, а тут не удержалась(удалила сообщение), классно его разыграли, я в корейском варианте как-то перец чили в шоколаде видела, а тут васаби, гениальное сочетание
|
26.07.2013, 21:30 | #22 |
Сообщений: n/a
|
А у японцев все что угодно бывает))))
Появился ансаб на 1 серию, но переводчица запрещает переводить ее субтитры на другие языки. У меня плохое предчувствие, что кто-то другой может не взяться уже. Остается только надеяться :( Или переводить без спроса? Последний раз редактировалось Рия; 29.07.2013 в 22:50 |
26.07.2013, 23:36 | #23 |
Сообщений: n/a
|
уже 2 дня как в сети 1 серия на русском есть))
|
26.07.2013, 23:46 | #24 |
Сообщений: n/a
|
Это хорошо, конечно. Только мы-то тут при чем?
Если имеются в виду те, что на рутрекере, то мне сейчас хватило одного взгляда на "пример субтитров", чтобы судить об их качестве. И качество это неблагоприятно сказалось бы на моих нервах и как переводчика, и как грамотного человека, если бы я начала с ними смотреть. Не знаю, с каких субтитров они переводят, если с тех самых, флаг им в руки. Замечательно, как сайты берут наше, т.е Юрино, описание и выкладывают к нему не наши субтитры. Последний раз редактировалось Рия; 29.07.2013 в 22:50 |
27.07.2013, 00:36 | #25 | |
Сообщений: n/a
|
Цитата:
Интересно, почему это она запрещает использовать свои сабы? И кроме неё никто не взялся. Это пугает |
|
27.07.2013, 00:54 | #26 |
Регистрация: 21.03.2012
Возраст: 40
Сообщений: 2,831
Сказал(а) спасибо: 511
Поблагодарили 2,264 раз(а) в 514 сообщениях
|
Я видела, что ещё один переводчик будет делать ансаб, но он не обещает, что будет быстрый перевод.
|
27.07.2013, 01:43 | #27 |
Сообщений: n/a
|
Я тоже впервые встречаю, что запрещают :( Обычно просто просят ставить кредиты и спросить разрешения. Но как те переводчики действовать не хочу, берут без спроса и кредиты не указывают...
Хорошая новость :) Дождемся. Не знаю, об этих ли шла речь, но я нашла-таки эти другие ансабы. И они скоро должны появиться. Перевод им дается тяжело из-за всех этих театральных терминов, так что нельзя упрекнуть их в скорости перевода. И я надеюсь, что в этот раз проблем не будет с разрешением на перевод ^^ Состояние перевода на вчерашнее число. PROGRESS: Episode 1 Translation - 100% Timing - 60% Typeset - 50% Episode 2 Translation - 80% !? Timing - 0% Typeset - 0% Последний раз редактировалось Рия; 29.07.2013 в 22:48 |
28.07.2013, 12:58 | #28 |
Сообщений: n/a
|
Кстати по поводу терминов:
|
28.07.2013, 13:16 | #29 |
Сообщений: n/a
|
О, Юр, спасибо, интересно :)))
Да, ансаберы пишут слитно. Теперь ясно, почему они не стали переводить на английский. И ясно, почему кое-где переведено как "Красавчик". по поводу названия:
Особенно интересно узнать побольше о кабуки. Да и милый любовный треугольник. Интересно увидеть продолжение. |
30.07.2013, 14:31 | #30 |
Сообщений: n/a
|
Посмотрела 2 серии, пока всё нравится. Хотя первая, по моему мнению, слишком затянута :с
Тамамори ревнивец |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|
|
||||||||||||||
Skin by ArcadiPlex & TeamSpeak Servers
|