Полный дом / Full house (2014 год) - Страница 6 - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > DORAMA, АНИМЕ И LIVE-ACTION > • THAI-Lakorn - тайские лакорны > • 2013-2014 гг.
Регистрация Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Сообщения за день






Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 17.06.2013, 20:42   #1
msv24
 
Аватар для msv24
 
Регистрация: 12.07.2009
Сообщений: 8,255
Сказал(а) спасибо: 4,408
Поблагодарили 6,937 раз(а) в 548 сообщениях
Таиланд Полный дом / Full house (2014 год)



Альтернативное название: Полный дом / Full house / วุ่นนักรักเต็มบ้าน
Производство: Таиланд
Год: 2014
Начало показа 11 январь 2014 (суббота-воскресенье)
Продолжительность: 20 эпизодов
Жанр: романтика, комедия
Продюсер: Ananda Everingham
Компания: Trule Vision
Клипы (трейлеры): http://www.youtube.com/watch?v=s3ASbR97PTg

В ролях:
Mike Pirat Nitipaisalkul (Mike D. Angelo) - Mike D.Angelo
Aom Sushar
Utt Uttsada Panichkul as Guy
Jane Janesuda Parnto as Mintra
Ananda Everingham
Waratta Watcharatorn
Nisachon Siothaisong
Tharinthon Chenwanit
Seksan Sutthichantha
Ачита (Им) / Achita Thanasattranan (Im)

Описание:
Главную героиню обманывают друзья. Отправив ее в путешествие, они продают её дом известному певцу. Главные герои оказываются в очень неудобной ситуации, причем выхода из нее не видят. Начиная с настоящей ненависти друг к другу, они начинают учиться жить под одной крышей.
Это ремейк корейской одноименой дорамы.

фото:











Последний раз редактировалось msv24; 13.02.2019 в 07:05
msv24 вне форума   Ответить с цитированием
30 пользователя(ей) сказали cпасибо:
galya1981 (17.06.2013), Hatshepsut (17.06.2013), kazreti (23.06.2013), linan2009 (28.01.2014), Naturalesa (03.02.2020), Sandairina (17.06.2013), завиSSимая (10.02.2014)
Старый 30.01.2014, 21:26   #51
galya1981
 
Аватар для galya1981
 
Регистрация: 15.10.2011
Возраст: 42
Сообщений: 2,266
Сказал(а) спасибо: 266
Поблагодарили 297 раз(а) в 30 сообщениях
По умолчанию

Я выяснила, что это была за сыр такой...
Та-дам

Героиня (честно, не помню, писательница она или сценаристка) придумывает диалог и проговаривает его вслух.
Потом внезапно останавливается и говорит слово "Cheesy". Нет, конечно, у слова есть вариант перевода "Сырный" все мы помним слово чиззззз, но у этого слова есть еще один перевод "Никуда не годный". Теперь вопрос: Что должно было стоять в переводе?
galya1981 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.01.2014, 21:31   #52
Servina Yan
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Вот так и бывает, копнешь поглубже, а окажется, что там сыр и не ночевал
  Ответить с цитированием
Старый 30.01.2014, 21:44   #53
Бонист
 
Аватар для Бонист
 
Регистрация: 29.12.2009
Адрес: Челябинск
Возраст: 41
Сообщений: 1,108
Сказал(а) спасибо: 24
Поблагодарили 836 раз(а) в 28 сообщениях
По умолчанию

Может человек не знал, что Сырный - это почти мат.
Бонист вне форума   Ответить с цитированием
Старый 31.01.2014, 15:21   #54
3apa3a
 
Аватар для 3apa3a
 
Регистрация: 04.02.2011
Адрес: YG Family VIP's >>>>> aka kimint <<<<<
Возраст: 35
Сообщений: 1,661
Сказал(а) спасибо: 121
Поблагодарили 585 раз(а) в 123 сообщениях
По умолчанию

Фото
Full House | Mike, Aom:










@wordpress
3apa3a вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.02.2014, 06:34   #55
ClaytonTV
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

да с сырным у меня ступор, но опять же запомнились слова учителя в университете: "разница перевода документов и фильмов в том, что документ не позволяет импровизацию, он должен быть точно переведен, а вот касательно фильмов, то там главное, чтобы при переводе Ромео полюбил Джульетту, а не Педро какого-то )". Касательно пунктуации... Да есть проблема, но я не русский, чтобы идеально знать этот язык, плюс 50 % перевода я делаю в рабочее время, то есть каждые две три секунды посматриваю на дверь, чтобы не спалило начальство ) А так конечно я аматор, мне надо руки набивать и словарный запас еще увеличивать, опять эе про слово чизи никогда бы не додумался, что оно будет означать "никуда не годный". А и еще одно, раз я к вам в гости попал, то хочу извиниться за то, что в теме с лакорнами выложил видео перевода, я не знал о том, что это группа альянса и там только ваш перевод надо выставлять, просто очень много людей просили перевести вот я и вызвался...
  Ответить с цитированием
Старый 07.02.2014, 08:33   #56
galya1981
 
Аватар для galya1981
 
Регистрация: 15.10.2011
Возраст: 42
Сообщений: 2,266
Сказал(а) спасибо: 266
Поблагодарили 297 раз(а) в 30 сообщениях
По умолчанию

Субординацию? Я тыкала кому-то?

Если б не уважала переводчика, я бы это все написала на рутрекере, где дофига людей (только зачем?). Я за пунктуацию не ругаю, сама этим грешу. Это девочкам-редакторам все сразу понятно. "Горничную с наворотами" не мы переводили, но лакорн у нас в группе, потому что никто из нас не хотел переводить. Ваш перевод на лакорн удалили из группы, только потому, что будут переводить тут (и прежде, чем выложить надо админу написать).

Я везде пишу, что не против переводов других людей (переводчиков по Таиланду мало) и все это знают.

Но у меня есть просьбы:
1. Хотя бы смотреть вот эту тему http://alliance-fansub.ru/showthread.php?t=11811 она доступна всем.
2. Смотреть на эмоции актеров. Тайский язык основан на эмоциях, и в большинстве случаев можно по ним понять, что сказали.
3. Писать слова "кун", "нон/нонг", "пи" с маленькой буквы (это как ты, вы, брат, сестра).
4. Если в чем-то сомневаетесь по Таиланду (ведь вы сами написали, что слово Сырный поставило вас в ступор, я же, как зритель, не могу читать ваши мысли. Еси вас ставит в ступор, то и зрителя поставит), можете у меня спросить (в личке или вконтакте) или еще у кого-нибудь, кто здесь обсуждает. Мы без всяких проблем проконсультируем.
5. По опыту, пересматривайте после перевода видео с сабами, увидите шероховатости и спокойно исправите их.
6. О, забыла. На Вики очень часто выкладывают корявый англ.саб, надо быть наготове.

Может, после того, что я написала, у вас все и получится, так что не обижайтесь.
galya1981 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.02.2014, 15:39   #57
ClaytonTV
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от galya1981 Посмотреть сообщение
Субординацию? Я тыкала кому-то?
Может, после того, что я написала, у вас все и получится, так что не обижайтесь.
Понимаете я смотрел серию 4 раза и мне стало обидно, когда увидел, что вы пишите, что я ее не смотрел, в ступор слово поставило, но за минуту до этого она хотела есть, я просто припустил, что по эмоциям она начала думать о еде, вот и хотела сказать что-то типа сырного пирожка, но на первом слово застряла, такое в людей бывает, у каждого разный интеллект вам в голову пришло негодный, а мне мысль о еде ) спасибо за дельные советы, они важны для меня, касательно ансаба, да вижу, что там часто ансаб переписывается время от времени, но пока альтернатив в плане ансаба на эту дораму не вижу... За ссылку тоже спасибо, на досуге почитаю
  Ответить с цитированием
Старый 07.02.2014, 16:06   #58
galya1981
 
Аватар для galya1981
 
Регистрация: 15.10.2011
Возраст: 42
Сообщений: 2,266
Сказал(а) спасибо: 266
Поблагодарили 297 раз(а) в 30 сообщениях
По умолчанию

Гляньте на ютубе. Бывает на ютубе другой англ.саб и он разительно отличается от англ.саба на Вики (на Вики переводят иногда человек 15, на ютубе меньше). Я сейчас Сердечную битву с 2-х англ.сабов перевожу, запарно, но лучше так.
Гл.героиня сценаристка или писательница, я уже не помню по корейской версии), но то, что она произносит придуманные ею диалоги вслух, это точно.
galya1981 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.03.2014, 10:29   #59
msv24
 
Аватар для msv24
 
Регистрация: 12.07.2009
Сообщений: 8,255
Сказал(а) спасибо: 4,408
Поблагодарили 6,937 раз(а) в 548 сообщениях
По умолчанию

ОСТ



Лакорн закончился. Итого 20 серий. Мнение о лакорне неоднозначное, кто-то хвалит, кто-то ругает. Полагаю на любителя.)

фоточки:
msv24 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.03.2014, 19:00   #60
persona
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Мне очень понравился. Смотрится на одном дыхании, серии короткие, пролетают незаметно. Главные герои просто прелесть. Но для Тая лакорн не типичный.
  Ответить с цитированием
Ответ

Теги
ремейк, ромком


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 00:09.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot







Page top