Фиолетовый дом / Дом / Zi Zhai / The Purple House / The House (Китай, 2011 год, фильм) - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > DORAMA, АНИМЕ И LIVE-ACTION > • Азиатские фильмы > • Китай, Гонконг, Тайвань > Фильмы 2011 - 2016 гг
Регистрация Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Сообщения за день






Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 23.05.2011, 00:19   #1
C_A
 
Сообщений: n/a
Китай Фиолетовый дом / Дом / Zi Zhai / The Purple House / The House (Китай, 2011 год, фильм)


Альтернативное название: Фиолетовый дом / Дом / Zi Zhai / The Purple House / The House / 紫宅
Производство: Китай
Год: 2011
Продолжительность: ?
Жанр: ужасы, триллер, мелодрама, детектив
Режиссёр: Ханг-Санг Пун
Сценарий: Yao Quan Mai

В ролях:
Описание:
As Zhou Tong, a bourgeois woman returned from abroad with her fiancé Li Yi to success to her father's property, the old memory was unsealed. The story just begins from there. There aren't any impression or nostalgia for her, though that is the home in which she had lots of childhood reminiscences and which she hadn't been back in a long time. Everything around her make her anxious only. People under one roof are family members not related to her at all, callous stepmother, her younger brother, and her personal hospice and a weird gardener. From the very first moment when Zhou and Li moved in that old house, mysterious incidents happen in continuous, and they cannot find any clue like they are fogged in. All in the house go into have an ulterior motive, Zhou and Li are at a loss for what to do in these situation that seems people have complicated relations each other. Are all of these just a nightmare indeed, or a disaster now happening? 2011 September, the mystery solved! Written by Clara Shim
Taglines: Fear from the Bottom of Hearts



Связанное с фильмом видео::
http://www.youtube.com/watch?v=2CeXCcufxzw
а вот и долгожданный, найденный нашим редактором Sorsik, трейлер


Последний раз редактировалось angehimure; 04.02.2013 в 18:14
  Ответить с цитированием
Старый 23.05.2011, 00:26   #2
Sorsik

Феноменально умею
страдать фигнёй
 
Аватар для Sorsik
 
Регистрация: 10.01.2011
Адрес: Байкал
Возраст: 35
Сообщений: 3,438
Сказал(а) спасибо: 636
Поблагодарили 486 раз(а) в 26 сообщениях
Подмигивание

Хочу-хочу-хочу редактором, раз место переводчика уже занято :)
Правда, меня пока на эту должность не назначали, но тест сдан на проверку
Sorsik вне форума   Ответить с цитированием
Старый 24.05.2011, 17:05   #3
C_A
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

вот я думала....м...и мне кажется я не правильно название перевела...там наверное не фиолетовый а пурпурный дом....м?
  Ответить с цитированием
Старый 24.05.2011, 17:10   #4
Sorsik

Феноменально умею
страдать фигнёй
 
Аватар для Sorsik
 
Регистрация: 10.01.2011
Адрес: Байкал
Возраст: 35
Сообщений: 3,438
Сказал(а) спасибо: 636
Поблагодарили 486 раз(а) в 26 сообщениях
Таиланд

Я тоже подумала, что он пурпурный :) Так оно и загадочнее звучит... ;)
Sorsik вне форума   Ответить с цитированием
Старый 24.05.2011, 17:11   #5
C_A
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

вот...хм...нужно переделать пост и название темы...сама себе гадость сделала)))))
  Ответить с цитированием
Старый 24.05.2011, 17:20   #6
Sorsik

Феноменально умею
страдать фигнёй
 
Аватар для Sorsik
 
Регистрация: 10.01.2011
Адрес: Байкал
Возраст: 35
Сообщений: 3,438
Сказал(а) спасибо: 636
Поблагодарили 486 раз(а) в 26 сообщениях
Таиланд

Стой, пока не переделывай! С китайского переводится именно как "фиолетовый" =)

Трейлер вышел :) Маленький, но симпатичный :)
Есть ещё интервью с актёрами, весьма забавное - как только найдётся время, переведу, если кому-нибудь интересно ;)

Запишите меня всё-таки редактором... Мне разрешили потренироваться на фильме :)
Sorsik вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.06.2011, 16:36   #7
Laiky
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Sorsik Посмотреть сообщение

Есть ещё интервью с актёрами, весьма забавное - как только найдётся время, переведу, если кому-нибудь интересно ;)
очень интересно. ждем с нетерпением.
Удачи в переводе!
  Ответить с цитированием
Старый 13.06.2011, 22:28   #8
Sorsik

Феноменально умею
страдать фигнёй
 
Аватар для Sorsik
 
Регистрация: 10.01.2011
Адрес: Байкал
Возраст: 35
Сообщений: 3,438
Сказал(а) спасибо: 636
Поблагодарили 486 раз(а) в 26 сообщениях
Подмигивание

Вот и интервью, снятое 11.06.11 за несколько часов до открытия Международного Кинофестиваля в Шанхае. Много они наговорили за 13 минут, так что я взяла на себя смелость сократить части, не связанные с фильмом и просто не очень интересные :) Видео и перевод под спойлером

"Purple House" Interview:


Знакомьтесь с нашими главными героями – Дзиро Ван, Я Я, Хэ Цзин Цзин.

MC: Пожалуйста, расскажите вкратце о фильме.

Jiro: Как уже было сказано, наш фильм называется «Фиолетовый дом», и мы собираемся представить его на Шанхайском Международном Кинофестивале. Поэтому мы очень счастливы и взволнованы. Ой, надо было о героях рассказать? (смеется)

MC: (смеется) Да!

Jiro: (смеется) А... (Показывает на Yaya) Вот это моя жена, в фильме мы пара. Как вы могли заметить, название «Фиолетовый дом» дает немного тревожное ощущение...

Yaya: Я бы сказала, что это любовная история.

MC: Ясно. Тревожный фильм ужасов о любви.

Yaya: О трагической красоте.

MC: Ещё и о трагической красоте... Как всё непросто. Дзиро, расскажите про своего героя.

Jiro: Мой персонаж довольно зрелый – увидите, в фильме я ношу усы, что отличается от моего прежнего имиджа.

Jing: Кстати, где усы?

Jiro: Усы я уже сбрил. (смеется) Мой герой очень зрелый и надежный, он способен защищать и оберегать свою жену. Род его деятельности... неизвестен. (смеется)

MC: То есть, чтобы узнать подробности, нужно посмотреть фильм?

Jiro: Именно!

Yaya: А я играю его жену. Она во всём полагается на мужа, и любовь для неё на первом месте.

MC: Любовь на первом месте. А у Цзин Цзин?

Jing: А моя героиня...

Yaya: Она у нас злодейка.

Jiro: (смеется)

Jing: Да. Я играю сиделку мачехи Я Я.

MC: Уф! Я уж подумал, Вы скажете, что играли саму мачеху. Напугали!

Yaya: А что, может, она и не против.

Jing: (смеется)

MC: Значит, (указывает на Я Я и Цзин Цзин), у вас было много совместных сцен.

Yaya & Jing: Да.

MC: Тяжело пришлось? Как она над вами издевалась?

Yaya: Например, крала мои вещи, пыталась разлучить нас с мужем...

Jing: Да, я способна на такое, что вы даже представить не можете!

Все: О... (смеются)

Jiro: Слышали? Слышали, какая она жестокая?

Yaya: Так что это у нас ужасная составляющая (указывает на Цзин Цзин), а этот товарищ отвечает за любовь (указывает на Дзиро).

MC: Насколько мне известно, в фильме у вас две сцены с поцелуями. Скажите, когда вы их снимали? Когда были уже хорошо знакомы или наоборот?

Jiro: Ну...

Yaya: Мы были уже достаточно близки.

Jiro: В общем, поскольку по сценарию мы женаты, было достаточно много интимных сцен. Поэтому я очень смущался.

MC: Правда? (смеется)

Jiro: (смеется) До сцен с поцелуями мы успели подружиться. Но ещё до этого было много эпизодов с телесным контактом. И хотя мы были едва знакомы, приходилось сниматься так близко, что мы слышали дыхание друг друга.

Yaya: Точно, мы это снимали в первый день нашего знакомства. Было так неловко!

MC: Много было неудачных дублей?

Yaya: Мы без конца хихикали.

Jiro: Я шутил, чтобы разрядить обстановку.

Yaya: Ты просто старался скрыть неловкость.

Jiro: Да, ты меня раскусила.

MC: Что помогало команде найти общий язык во время съемок?

Jing: Шутки. Приколы Дзиро – просто хит. Хотя если честно, чаще всего они несмешные.

Jiro: Я не только по шуткам мастер! Могу и на шпагат сесть! (Встаёт, готовится. На старт, внимание... и вместо шпагата начинает постукивать себя по ноге. Всё потому что pi tui по-китайски можно перевести не только как «шпагат», но и как «стучать по ноге» - иероглифы читаются одинаково)

Jing: Вот видите, я же говорила.

MC: И вы все равно над ним смеетесь?

Jiro: Ещё как. А иногда они меня просто игнорируют.

Jing: Мы и сами можем такие приколы рассказывать, но до него нам далеко.

Jiro: Благодарю.

MC: Мы знаем, что Дзиро снимался во многих тайваньских сериалах. Это Ваш первый полнометражный фильм?

Jiro: Да.

MC: Разница чувствуется?

Jiro: Да, причем большая. Для сериала мы за несколько месяцев снимаем 10 эпизодов, в то время как в кино пара месяцев может уйти на одну-единственную сцену. Фильм требует гораздо более тщательного подхода. Кроме того, было много вещей, о которых я раньше не заботился – освещение, фокус камеры... Я действительно многому научился и теперь способен на большее.

MC: Я Я, а для Вас это не первая работа в кино?

Yaya: Вообще-то я тоже новичок и раньше снималась только в сериалах. Так что пришлось приспосабливаться к новым требованиям. Наш режиссер очень серьезно подходит к работе и тщательно прорабатывает каждую сцену, стараясь довести ее до совершенства. Так что ответственность, по сравнению с сериалами, возросла.

MC: Цзин, Вы раньше были певицей и телеведущей. Как Вам съемки в фильме?

Jing: Я очень многому научилась. Поначалу очень переживала и нервничала, но Я Я и Дзиро постоянно меня поддерживали. Подсказывали, как работать над своими ошибками, помогали расслабиться, что для новичка очень важно. Спасибо вам большое.

Yaya: На здоровье. В нашем деле взаимная поддержка очень важна.

MC: Так, а теперь посмотрим на вопросы, которые задали пользователи интернета. Первый вопрос – почему фильм называется «Фиолетовый дом»? В этом скрыт какой-то особый смысл?

Jiro: Просто всё произошло в старом фиолетовом доме. (смеется)

MC: И правда просто.

Jiro: Но любопытно то, что изначально никто специально такой дом не искал, его выбрали случайно. И он оказался действительно фиолетовым и пугающим. Это место пустовало больше 10 лет и оказалось полностью заросшим виноградной лозой (настоящей, мы тут ни при чем!).

MC: Случалось что-нибудь необычное во время съемок?

Jiro: Никакой разницы от съемок комедии. (смеется)

MC: Что, никаких страшных историй?

Yaya: Мы начали снимать весной, поэтому вскоре по всему дому расцвели цветы. Дом стал по-настоящему фиолетовым, но если честно, атмосфера была темной и жутковатой.

Jiro: Да, он стал ещё более пугающим. (смеется)

Jing: Так что можно считать это страшной историей.

Jiro: Хотя вообще-то было довольно красиво.

MC: Следующий вопрос – об особенностях фильма. Можно узнать подробнее о сюжете?

Yaya: Трагическая красота, ужас, история любви... (смеется) А ещё сцена с поцелуем Дзиро!

Jiro: Я сам расскажу!..

Jing: И танго!

Jiro: Ну вот, девушки никакой интриги не оставили. Всё верно.

MC: Так значит, вы танцевали танго. Разучивали прямо на месте?

Jiro: Да, пришлось разучивать в процессе.

MC: И как, успешно?

Jiro: Ну...

MC: Ноги друг другу не оттоптали?

Yaya: Даже если бы было так, мы бы не признались.

Jiro: Да. Даже наступая друг другу на ноги, мы упорно продолжали.

MC: Ещё один вопрос – о спецэффектах в фильме. Вы смотрели отснятый материал?

Jing: Боюсь, об этом мы рассказать не можем.

Yaya: Лучше посмотрите фильм и убедитесь своими глазами.

Jiro: Если честно, в процессе съемок мы иногда даже не понимали, что снимаем, потому что позади был лишь зеленый фон. Во многие сцены спецэффекты были добавлены позже. Так что мы сами мало об этом знаем и ждём выхода фильма не меньше, чем публика.

MC: Спасибо, очень приятно было с вами поговорить. Напоследок дам вам ещё одну возможность прорекламировать «Фиолетовый дом».

Jiro: Мы вложили в эту картину очень много стараний. Кроме того, это мой дебют в кино, который заметно отличается от моих предыдущих работ. Надеюсь, вы сможете прийти и поддержать наш фильм.

Yaya: Смотрите «Фиолетовый дом» и поддерживайте нас!

Jing: У нашего фильма отличный режиссер и прекрасные актеры, не пропустите!

*вот и интервью конец, кто дочитал - молодец!*

Для тех, кто добрался до конца, бонус - кусочек, который из самого интервью выпал вследствие ликвидации мною его контекста :)

МС: Цзин, а разве ты не говорила, что выросла на песнях Дзиро?

Цзин: Да что вы, он же ещё молод!

Дзиро: Не выдавайте мой возраст!!!



(с) взято со странички Дзиро на фэйсбуке
Sorsik вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.06.2011, 23:10   #9
C_A
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

ааааааааааааааааааа...............хочу!!!! посмотреть!!!!!!))))))) ммммммммммммм)))))))
Дзиро))))))
концовка прикольная) спасибки за перевод))))

с китайского переводила? не тяжело?
  Ответить с цитированием
Старый 13.06.2011, 23:27   #10
Sorsik

Феноменально умею
страдать фигнёй
 
Аватар для Sorsik
 
Регистрация: 10.01.2011
Адрес: Байкал
Возраст: 35
Сообщений: 3,438
Сказал(а) спасибо: 636
Поблагодарили 486 раз(а) в 26 сообщениях
Подмигивание

На здоровье :) Похоже, премьера не за горами ;)
Переводила с английского, но прислушивалась к оригиналу, так как английский текст тоже был неплохо сокращён :) К счастью, они разговаривали совсем без акцента :) А то иногда такого наслушаешься)))
Кстати, в трейлере дом не выглядит таким уж фиолетовым... Похоже, произошло худшее и он всё-таки сиреневенький Поживём - увидим, в общем :))
небольшое видео со съёмок :) Говорят, в принципе, о том же, о чём в интервью (сколько лет никто не жил в доме, что это первый фильм Дзиро и т.д.) Заодно крупный план пытающегося заплакать Дзиро :)

BTS:
Sorsik вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 20:51.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot







Page top