Дворецкий Мэй-чан / Mei-chan no Shitsuji (Япония, 2009 год, 10/10 серий) - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > ФАНСАБ-ГРУППА АЛЬЯНС ПРЕДСТАВЛЯЕТ.... > • Завершенные проекты по переводу > • J-drama > • Дорамы по 2009 г
Регистрация Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны





Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 17.01.2009, 21:08   #1
Люда
 
Аватар для Люда
 
Регистрация: 02.12.2006
Адрес: Санкт-Петербург
Возраст: 52
Сообщений: 6,073
Сказал(а) спасибо: 124
Поблагодарили 3,346 раз(а) в 331 сообщениях
Япония Дворецкий Мэй-чан / Mei-chan no Shitsuji (Япония, 2009 год, 10/10 серий)


Дворецкий Мэй-чан / Mei-chan no Shitsuji

Производство: Япония
Продолжительность: 10 серий
Год: 2009
Жанр: романтика, комедия

Описание

Мэй - обычная японская школьница. Но после трагической гибели родителей она вынуждена тяжело работать, чтобы сохранить семейное кафе... Но тут, словно в сказке, появляется странный незнакомец по имени Шибата Рихито и заявляет Мэй, что он ее дворецкий, а она его госпожа. В придачу она еще и наследница кругленькой суммы денег. Ясное дело, кто поверит в подобную чепуху? Вот и Мэй не поверила. и послала "дворецкого" по известному адресу. Но тот оказался настойчивым и даже спас ей жизнь - ее дом (и кафе) были уничтожены взрывом. После этого девушке ничего не остается, как последовать совету Рихито и поехать в академию для девочек им. Святой Люсии. В этой академии учатся только дочери богатеньких родителей. У каждой из них есть свой дворецкий, который усердно служит своей госпоже (вплоть до причесывания и перелистывания страниц в книжке). Естественно, все эти богатенькие милашки в штыки воспринимают небрежно одетую "простачку" Мэй... Но ведь у нее теперь есть верный слуга , готовый в любую минуту прийти на помощь! А тут еще и друг детства Шибата Кенто поступает в школу для дворецких, чтобы быть ближе к ней...
(с) aetera



- 704x396
- 1280x720

Переводчик: aetera
Редактор: CIV

Большая просьба без нашего разрешения НИГДЕ не выкладывать наши субтитры

Вложения
Тип файла: srt [alliance]Mei-chan no Shitsuji ep05.srt (44.5 Кб, 1486 просмотров)
Тип файла: srt [alliance]Mei-chan no Shitsuji ep06.srt (34.1 Кб, 1094 просмотров)
Тип файла: srt [alliance]Mei-chan no Shitsuji ep07.srt (34.3 Кб, 1046 просмотров)
Тип файла: srt [alliance]Mei-chan no Shitsuji ep08.srt (30.5 Кб, 1028 просмотров)
Тип файла: srt [alliance]Mei-chan no Shitsuji ep01.srt (48.3 Кб, 1216 просмотров)
Тип файла: srt [alliance]Mei-chan no Shitsuji ep02.srt (45.6 Кб, 1002 просмотров)
Тип файла: srt [alliance]Mei-chan no Shitsuji ep03.srt (41.6 Кб, 991 просмотров)
Тип файла: srt [alliance]Mei-chan no Shitsuji ep04.srt (32.7 Кб, 1014 просмотров)
Тип файла: srt [alliance]Mei-chan no Shitsuji ep09.srt (34.9 Кб, 1136 просмотров)
Тип файла: srt [alliance]Mei-chan no Shitsuji ep10.srt (32.7 Кб, 1178 просмотров)

Последний раз редактировалось aversa; 15.09.2016 в 22:13
Люда вне форума   Ответить с цитированием
13 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Morgana (01.02.2014), msv24 (20.08.2015), tiranaoki (26.10.2012), Ангел с генами Дьявола (16.09.2016), [TamOruku] (21.09.2012)
Старый 27.01.2009, 12:29   #2
CIV
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Ух,здорово!
А я тоже как раз занималась этой дорамкой! Впечатления у меня от нее один в один твои...Если нужна будет помощь-присоединюсь в любой момент.
  Ответить с цитированием
Старый 21.02.2009, 17:24   #3
Люда
 
Аватар для Люда
 
Регистрация: 02.12.2006
Адрес: Санкт-Петербург
Возраст: 52
Сообщений: 6,073
Сказал(а) спасибо: 124
Поблагодарили 3,346 раз(а) в 331 сообщениях
По умолчанию

В первый пост добавлены русские субтитры к 1-4 серии
Люда вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.03.2009, 20:09   #4
Люда
 
Аватар для Люда
 
Регистрация: 02.12.2006
Адрес: Санкт-Петербург
Возраст: 52
Сообщений: 6,073
Сказал(а) спасибо: 124
Поблагодарили 3,346 раз(а) в 331 сообщениях
По умолчанию

В первый пост добавлены русские субтитры к 5-6 серии
Люда вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.03.2009, 02:53   #5
Люда
 
Аватар для Люда
 
Регистрация: 02.12.2006
Адрес: Санкт-Петербург
Возраст: 52
Сообщений: 6,073
Сказал(а) спасибо: 124
Поблагодарили 3,346 раз(а) в 331 сообщениях
По умолчанию

В первый пост добавлены русские субтитры к 7-8 серии
Люда вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.03.2009, 16:00   #6
oksana_ns
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Просмотрела уже 7 серий, я в восторге... Очень хорошенькая дорамка... жаль мне не нравиццо младший братец (не как актер, а внешне), а то вообще занесла бы ее в список САМЫХ САМЫХ!!y6kiu,l
  Ответить с цитированием
Старый 23.03.2009, 02:59   #7
Люда
 
Аватар для Люда
 
Регистрация: 02.12.2006
Адрес: Санкт-Петербург
Возраст: 52
Сообщений: 6,073
Сказал(а) спасибо: 124
Поблагодарили 3,346 раз(а) в 331 сообщениях
По умолчанию

В первый пост добавлены русские субтитры к 9-10 серии.
Перевод дорамы завершен!
Девочки, примите мои поздравления! 9;94
Люда вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.04.2009, 20:01   #8
raima
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Хочу сказать вам, что мне ваш перевод к данной дораме понравился.
Была пара опечаток, но они у всех есть. Извините - не могу конкретно сказать.
Но могу сказать, что у вас то иены, то йены, решите же как писать японскую валюту.
Пишется она, кстати, как иена.

И еще одна большая претензия, если бы не это я бы сказала, что у вас отличный перевод.
Почему вы свели перевод имен к такому ужасному минимуму?
  Ответить с цитированием
Старый 10.04.2009, 01:05   #9
CIV
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Добавлю, конечно, что я действительно руководствовалась тем, что когда говорят двое, имена не нужны, и так все понятно. Постараюсь в тех случаях, когда это непонятно, все таки их оставлять:) Но есть еще моменты, которые хочешь-не хочешь, при переводе надо учитывать. Это вместить определенное количество знаков в одну-две строки (по тем же рекомендациям это всего 70) плюс учитывать время на чтение данного саба, то есть если я напишу те же 70 знаков за время 2-3 с, реально прочитать их будет сложновато, поэтому я предпочитаю по возможности сокращать сабы до реального смыслового минимума. А перевод фраз типа Аh или О в начале фразы писать не буду, уж увольте.Такое мое видение прекрасного.
  Ответить с цитированием
Старый 20.04.2009, 23:58   #10
verkar
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Спасибо большое-большое за перевод этого чуда!!!!!!
Посмотрела запоем, от экрана было просто не оторваться!
Какие вы все-таки МОЛОДЦЫ!!!
  Ответить с цитированием
Ответ

Теги
aetera, civ, школа


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 03:41.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2023, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot







Page top