Программа помощи новичкам "Ангелы-хранители" - Страница 17 - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > ТЕХНИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ ФОРУМА > • В помощь фансаберам
Регистрация Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Сообщения за день








Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 13.11.2011, 23:50   #1
aka_Mia Yan
 
Аватар для aka_Mia Yan
 
Регистрация: 28.03.2010
Сообщений: 1,777
Сказал(а) спасибо: 36
Поблагодарили 551 раз(а) в 43 сообщениях
Подмигивание Программа помощи новичкам "Ангелы-хранители"

Уважаемые новички. В целях смягчения вашего падения в безжалостный мир фансаба у нас работает программа помощи новичкам "Ангелы-хранители". В связи с этим просим помочь нам в организации её работы и ответить на несколько вопросов.

1. Работаете ли вы над проектом(-ами) ФСГ Альянс?
- если да, то над какими? (проект, страна)
- если нет, то по какой причине?


2. Ваша специализация? (переводчик, редактор, таймингер)
3. Возникают ли у вас вопросы по работе?
4. Есть ли у вас куратор (или просто человек из ВИПов, к которому вы всегда можете обратиться за помощью)?

- если есть, то кто (ник)
5. Нужен ли вам куратор (ангел-хранитель, который будет помогать вам, советовать при необходимости, поправлять, а иногда и пинать)))

6. Пожалуйста, пишите, какие страны вы предпочитаете.

7. И последний вопрос: Собираетесь ли вы и дальше сотрудничать с ФСГ "Альянс"?

Благодарим за помощь))



[B][COLOR="DarkSlateBlue"]Если у вас возникают вопросы в процессе перевода и Ангела нет под рукой (все мы люди и живем в разных часовых поясах))), добро пожаловать в Вопрошалку)))

Для всех, обязательно!
И еще раз для всех!!!!! Читать обязательно!!!!:
Для новичков ещё раз. Все замечания расписаны в подразделе тестирования редакторов и переводчиков по разным темам.

Редакторам нужно перепроверить:

1. Каждую строчку на предмет знака препинания в конце предложения.

2. Орфография: а) Прогнать через Ворд - это уберет глупые опечатки. б) Перечитать весь текст глазками на предмет ошибок.

3. Пунктуация. (В данном виде проверки, Ворд часто ошибается.) Перечитать еще раз весь текст на предмет пропущенных и лишних знаков препинания.

4. Поделить очень длинные строки на 2. И, наоборот, предложение разбитое на 20 быстроменяющихся строк объединить в одно или два. Ориентируясь на звук.

5. Просмотреть звуковую дорожку. Нет ли сильных сдвигов. Для начала выборочно.

6. Проверить обращения Ты и Вы. Т.е либо "ты", либо "вы". Исключение: Смена характера отношений героев.

7. Исправить повторы слов. Изменив предложение или заменив синонимом. Убрать лишние слова там , где можно без них обойтись. Убрать лишние местоимения. Сокращаем длину предложения до оптимальной. Фраза должна легко восприниматься на слух.

8. Проверить наличие лишних пробелов, правильность написания знака "..." и других.
Легко делается в Ворде, в Аеги через функцию поиск/заменить.

9. И переводчикам, и редакторам: просмотреть всё НА видео НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ. Исправить еще раз всё, что не понравится. Выслать саб координатору.

10. Перед началом работы необходимо прочитать советы по переводу/редактированию фильмов той или иной страны.

11. Переводчикам: Цитаты (воспоминания) не нужно переводить заново. Их нужно копировать из ранее переведенных серий.

12. Переводчикам: При копировании цитаты любой редактор скажет вам огромное спасибо, если вы укажете в комментарии время и серию из которой скопировали.

13. Переводчикам: В конце предложения нужно ставить точку. Даже если в английских субтитрах она не стоит. НЕ ДЕЛАЕМ КАЛЬКУ С АНСАБА.

14. Имена героев, названия организаций, городов, должности сотрудников и проч. нужно выносить в отдельный файл. Это очень важно. Особенно если над проектом работают несколько переводчиков и редакторов. Все имена и названия должны быть переведены согласно систем литерации (Описаны в советах по редакции стран).

15. Всем. Если вы по какой-то причине не можете, передумали, не хотите больше заниматься фансабом (Переводом, редакцией, таймингом и др.) Или хотите, но в ближайшее время не можете. Не пропадайте. Никто вас бить не будет. Все мы люди. У всех есть личная жизнь и свои проблемы. Вас поймут. Просто предупредите команду, что у вас трудности. Не надо пропадать, скрываться и прочее. И ни в коем случае, если вы не успеваете закончить к сроку, не нужно брать субтитры других фансаб-груп. Просто отпишитесь команде. Они не будут вас ждать и найдут вам замену (или подождут вас). А вы сможете спокойно продолжить, когда появится возможность.


Цитата:
Сообщение от Xiao Mei Посмотреть сообщение
Если вам пригодится могу написать свой алгоритм создания серии:

1. Просмотр серии с переводом.
2. Редакция текста.
3. По пунктам (см выше) проверка всего выполненного (отмечаю галочками, что все проверила)
4. Через сутки (это минимум, при том что у меня опыт 2 года), вам неделя, просмотр текста на видео. Параллельные внесение корректив.
5. После просмотра вычитка текста в программе редактирования.

Если всё сделаете как написала, то к вашему тесту и комар носа не подточит... если у вас хотя бы минимальные задатки к редактуре есть. А они должны быть иначе бы вы не стали пробовать.
(с) Xiao Mei

Если вы по той или иной причине пропадаете на какое-то время, пожалуйста, напишите об этом Jay. Спасибо.

Последний раз редактировалось Jay; 01.12.2017 в 17:15
aka_Mia Yan вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.06.2013, 19:39   #161
Jay

Координатор новичков
 
Аватар для Jay
 
Регистрация: 20.02.2011
Адрес: Одесса
Сообщений: 2,151
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 440 раз(а) в 34 сообщениях
По умолчанию

KisaФукер, ваш ангел Ksilnew, прошу любить и жаловать. Агент сейчас скину в личку. Приятного полёта! :)
Jay вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.07.2013, 14:36   #162
Toya
 
Аватар для Toya
 
Регистрация: 09.07.2013
Сообщений: 1,044
Сказал(а) спасибо: 164
Поблагодарили 646 раз(а) в 33 сообщениях
По умолчанию

1. Работаете ли вы над проектом(-ами) ФСГ Альянс?
пока еще нет... только прошла тест... )

2. Ваша специализация?
редактор

3. Возникают ли у вас вопросы по работе?
пока нет (потому что работы еще нет), но, думаю, обязательно возникнут...

4. Есть ли у вас куратор (или просто человек, из ВИПов, к которому вы всегда можете обратиться за помощью)?
нету...

5. Нужен ли вам куратор (ангел-хранитель, который будет помогать вам, советовать при необходимости, поправлять, а иногда и пинать)))
Обязательно...
советовать, поправлять и, чего уж греха таить, пинать тоже... )))

Страны предпочитаю Корею...

в Японию и Тайвань "выхожу" редко... Тайланда так вообще пару фильмов всего смотрела... ))
Toya вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.07.2013, 13:48   #163
Jay

Координатор новичков
 
Аватар для Jay
 
Регистрация: 20.02.2011
Адрес: Одесса
Сообщений: 2,151
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 440 раз(а) в 34 сообщениях
По умолчанию

Toya, ваш ангел aversa, идите знакомиться. Попутного ветра! ;)
Jay вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.07.2013, 01:26   #164
Esme
 
Аватар для Esme
 
Регистрация: 22.11.2011
Адрес: Германия
Сообщений: 1,124
Сказал(а) спасибо: 369
Поблагодарили 73 раз(а) в 8 сообщениях
По умолчанию

1. Работаете ли вы над проектом(-ами) ФСГ Альянс?
Уже нет. Моя работа над проэктом "Рукописи рода Ку" законченна.
Теперь редактор мучается с моими очепятками и огрехами.

2. Ваша специализация? (переводчик, редактор, таймингер)
Переводчик.

3. Возникают ли у вас вопросы по работе?
А как же. Могу так прикопаться, что редактору хоть в окоп.

4. Есть ли у вас куратор (или просто человек, из ВИПов, к которому вы всегда можете обратиться за помощью)?
Лично ко мне пришпиленного нет.

5. Нужен ли вам куратор (ангел-хранитель, который будет помогать вам, советовать при необходимости, поправлять, а иногда и пинать)))
Не отказалась бы. Один переводчик хорошо, а переводчик и поправляющий-пинающий Ангел, лучше.
Если есть кого желание взять под крылышко, буду там сидеть и мурчать...ну и работать... иногда...

6.Какие страны вы предпочитаете.
Предпочитаю Корею и Японию. Есть опыт в шоу, но лучше бы дорамки))))

7.Собираетесь ли вы и дальше сотрудничать с ФСГ "Альянс"?
Пока увиливать не намеренна. А на всю жизнь загадывать нельзя.
Esme вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.07.2013, 19:22   #165
Jay

Координатор новичков
 
Аватар для Jay
 
Регистрация: 20.02.2011
Адрес: Одесса
Сообщений: 2,151
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 440 раз(а) в 34 сообщениях
По умолчанию

Esme, ваш ангел Servina Yan, идите знакомиться. Приятного полёта! :)

Изменение. Ангел - aka_Mia Yan

Последний раз редактировалось aka_Mia Yan; 14.11.2013 в 17:46
Jay вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.08.2013, 00:56   #166
Edgy
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

1. Работаете ли вы над проектом(-ами) ФСГ Альянс?

Только что прошла тест

2. Ваша специализация?
Переводчик

3. Возникают ли у вас вопросы по работе?
Интересует, каким образом проходит весь процесс: от получения ансаба до передачи редактору

4. Есть ли у вас куратор (или просто человек, из ВИПов, к которому вы всегда можете обратиться за помощью)?
Нет

5. Нужен ли вам куратор (ангел-хранитель, который будет помогать вам, советовать при необходимости, поправлять, а иногда и пинать)))

Да, для всех перечисленных функций =)

Страны: Япония, Корея. При необходимости могу попереводить и другие, так как интересен сам процесс перевода
  Ответить с цитированием
Старый 08.08.2013, 01:05   #167
aka_Mia Yan
 
Аватар для aka_Mia Yan
 
Регистрация: 28.03.2010
Сообщений: 1,777
Сказал(а) спасибо: 36
Поблагодарили 551 раз(а) в 43 сообщениях
По умолчанию

Edgy, ваш Ангел Servina Yan Прислушивайтесь к ее советам. Удачи))
aka_Mia Yan вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.08.2013, 23:22   #168
Allorata
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

1. Работаете ли вы над проектом(-ами) ФСГ Альянс?

Только, только прошла тест. До сих пор в шоке, что с первого раза. Так что, пока ни над каким проектом не работаю.

2. Ваша специализация?

Тест сдала на переводчика. Но разбираюсь маленько в тайминге, и даже в озвучке (но тут (извините за жаргон) с оборудованием пока облом).

3. Возникают ли у вас вопросы по работе?

Да возникают конечно. Куда же без них, родимых. Девушка я любознательная (я наверно не успела на свет появиться толком, как мамочку стала вопросами засыпать)))).

4. Есть ли у вас куратор (или просто человек, из ВИПов, к которому вы всегда можете обратиться за помощью)?

На сколько я поняла, мой добрый ангел это Servina Yan.

5. Нужен ли вам куратор (ангел-хранитель, который будет помогать вам, советовать при необходимости, поправлять, а иногда и пинать)))

А как же! Должен же кто-то и по шапке стучать, ну и по шерстке иногда гладить. И мордой в счастье (в ошибки))))...

Страны, ну это в обозримом будущем, пока только Тайланд. Корею и Японию довольно быстро переводят (или это мне так кажется, потому как сто лет их уже не смотрела, с тех пор, как подсела на иглу Тайланда))).

Сотрудничать естественно собираюсь, как без этого. Надо же, ну хоть каплю, своего пота вложить во благо человечества.
  Ответить с цитированием
Старый 21.08.2013, 23:28   #169
Servina Yan
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Все-таки я угадала, что вы с таймингом знакомы.
  Ответить с цитированием
Старый 21.08.2013, 23:29   #170
Jay

Координатор новичков
 
Аватар для Jay
 
Регистрация: 20.02.2011
Адрес: Одесса
Сообщений: 2,151
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 440 раз(а) в 34 сообщениях
По умолчанию

Allorata, всё правильно поняли. )) Слушайтесь Катюшу. ;) Приятного полёта!
Jay вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 05:53.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot







Page top