Программа помощи новичкам "Ангелы-хранители" - Страница 35 - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > ТЕХНИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ ФОРУМА > • В помощь фансаберам
Регистрация Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Сообщения за день





Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 13.11.2011, 23:50   #1
aka_Mia Yan
 
Аватар для aka_Mia Yan
 
Регистрация: 28.03.2010
Сообщений: 1,777
Сказал(а) спасибо: 37
Поблагодарили 551 раз(а) в 43 сообщениях
Подмигивание Программа помощи новичкам "Ангелы-хранители"

Уважаемые новички. В целях смягчения вашего падения в безжалостный мир фансаба у нас работает программа помощи новичкам "Ангелы-хранители". В связи с этим просим помочь нам в организации её работы и ответить на несколько вопросов.

1. Работаете ли вы над проектом(-ами) ФСГ Альянс?
- если да, то над какими? (проект, страна)
- если нет, то по какой причине?


2. Ваша специализация? (переводчик, редактор, таймингер)
3. Возникают ли у вас вопросы по работе?
4. Есть ли у вас куратор (или просто человек из ВИПов, к которому вы всегда можете обратиться за помощью)?

- если есть, то кто (ник)
5. Нужен ли вам куратор (ангел-хранитель, который будет помогать вам, советовать при необходимости, поправлять, а иногда и пинать)))

6. Пожалуйста, пишите, какие страны вы предпочитаете.

7. И последний вопрос: Собираетесь ли вы и дальше сотрудничать с ФСГ "Альянс"?

Благодарим за помощь))



[B][COLOR="DarkSlateBlue"]Если у вас возникают вопросы в процессе перевода и Ангела нет под рукой (все мы люди и живем в разных часовых поясах))), добро пожаловать в Вопрошалку)))

Для всех, обязательно!
И еще раз для всех!!!!! Читать обязательно!!!!:
Для новичков ещё раз. Все замечания расписаны в подразделе тестирования редакторов и переводчиков по разным темам.

Редакторам нужно перепроверить:

1. Каждую строчку на предмет знака препинания в конце предложения.

2. Орфография: а) Прогнать через Ворд - это уберет глупые опечатки. б) Перечитать весь текст глазками на предмет ошибок.

3. Пунктуация. (В данном виде проверки, Ворд часто ошибается.) Перечитать еще раз весь текст на предмет пропущенных и лишних знаков препинания.

4. Поделить очень длинные строки на 2. И, наоборот, предложение разбитое на 20 быстроменяющихся строк объединить в одно или два. Ориентируясь на звук.

5. Просмотреть звуковую дорожку. Нет ли сильных сдвигов. Для начала выборочно.

6. Проверить обращения Ты и Вы. Т.е либо "ты", либо "вы". Исключение: Смена характера отношений героев.

7. Исправить повторы слов. Изменив предложение или заменив синонимом. Убрать лишние слова там , где можно без них обойтись. Убрать лишние местоимения. Сокращаем длину предложения до оптимальной. Фраза должна легко восприниматься на слух.

8. Проверить наличие лишних пробелов, правильность написания знака "..." и других.
Легко делается в Ворде, в Аеги через функцию поиск/заменить.

9. И переводчикам, и редакторам: просмотреть всё НА видео НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ. Исправить еще раз всё, что не понравится. Выслать саб координатору.

10. Перед началом работы необходимо прочитать советы по переводу/редактированию фильмов той или иной страны.

11. Переводчикам: Цитаты (воспоминания) не нужно переводить заново. Их нужно копировать из ранее переведенных серий.

12. Переводчикам: При копировании цитаты любой редактор скажет вам огромное спасибо, если вы укажете в комментарии время и серию из которой скопировали.

13. Переводчикам: В конце предложения нужно ставить точку. Даже если в английских субтитрах она не стоит. НЕ ДЕЛАЕМ КАЛЬКУ С АНСАБА.

14. Имена героев, названия организаций, городов, должности сотрудников и проч. нужно выносить в отдельный файл. Это очень важно. Особенно если над проектом работают несколько переводчиков и редакторов. Все имена и названия должны быть переведены согласно систем литерации (Описаны в советах по редакции стран).

15. Всем. Если вы по какой-то причине не можете, передумали, не хотите больше заниматься фансабом (Переводом, редакцией, таймингом и др.) Или хотите, но в ближайшее время не можете. Не пропадайте. Никто вас бить не будет. Все мы люди. У всех есть личная жизнь и свои проблемы. Вас поймут. Просто предупредите команду, что у вас трудности. Не надо пропадать, скрываться и прочее. И ни в коем случае, если вы не успеваете закончить к сроку, не нужно брать субтитры других фансаб-груп. Просто отпишитесь команде. Они не будут вас ждать и найдут вам замену (или подождут вас). А вы сможете спокойно продолжить, когда появится возможность.


Цитата:
Сообщение от Xiao Mei Посмотреть сообщение
Если вам пригодится могу написать свой алгоритм создания серии:

1. Просмотр серии с переводом.
2. Редакция текста.
3. По пунктам (см выше) проверка всего выполненного (отмечаю галочками, что все проверила)
4. Через сутки (это минимум, при том что у меня опыт 2 года), вам неделя, просмотр текста на видео. Параллельные внесение корректив.
5. После просмотра вычитка текста в программе редактирования.

Если всё сделаете как написала, то к вашему тесту и комар носа не подточит... если у вас хотя бы минимальные задатки к редактуре есть. А они должны быть иначе бы вы не стали пробовать.
(с) Xiao Mei

Если вы по той или иной причине пропадаете на какое-то время, пожалуйста, напишите об этом Jay. Спасибо.

Последний раз редактировалось Трепанатор из Одессы; 01.12.2017 в 17:15
aka_Mia Yan вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.01.2019, 00:46   #341
Jenny Karti
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

1. Работаете ли вы над проектом(-ами) ФСГ Альянс?
Еще нет, но уже очень хочу начать. С сегодняшнего дня я с вами.

2. Ваша специализация? (переводчик, редактор, таймингер)
Переводчик. Собираюсь в ближайшее время пройти тест на редактора, немного позже - на таймингера.

3. Возникают ли у вас вопросы по работе?
Пока вопросы не появлялись, но все возможно.

4. Есть ли у вас куратор (или просто человек из ВИПов, к которому вы всегда можете обратиться за помощью)?
Пока нет.

5. Нужен ли вам куратор (ангел-хранитель, который будет помогать вам, советовать при необходимости, поправлять, а иногда и пинать)))
Стараюсь ответственно подходить к выполнению любого задания и справляться своими силами. Но присутствие такого замечательного человечка в этой работе, особенно на первых порах и до "голубых беретов", считаю просто необходимым.

6. Пожалуйста, пишите, какие страны вы предпочитаете.
Преимущественно предпочитаю лакорны Таиланда, дорамы Тайвани и Гонконга, но буду рада взяться и за дорамы других стран.

7. И последний вопрос: Собираетесь ли вы и дальше сотрудничать с ФСГ "Альянс"?
Безусловно, в этом нет ни малейших сомнений.

Последний раз редактировалось Трепанатор из Одессы; 03.02.2019 в 13:12 Причина: ангел - Loveless
  Ответить с цитированием
Старый 18.04.2019, 02:22   #342
Булочка
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

1. Нет, только прошла тест.
2. Переводчик.
3. Наверняка будут.
4. Нет
5. Нет, но было бы неплохо ,если он появится)
6. Корея, Китай.
7. Конечно же да!)
  Ответить с цитированием
Старый 22.06.2019, 14:53   #343
Anna_kv
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Всем большое "Здравствуйте" :)

1. Работаете ли вы над проектом(-ами) ФСГ Альянс?
нет, только-только получила приглашение.

2. Ваша специализация? (переводчик, редактор, таймингер)
редактор.

3. Возникают ли у вас вопросы по работе?
да, пока что достаточно часто (в основном по переводу и не которым нюансам редактирования).

4. Есть ли у вас куратор (или просто человек из ВИПов, к которому вы всегда можете обратиться за помощью)?
да, Plappi, если ещё не передумала :)

5. Нужен ли вам куратор (ангел-хранитель, который будет помогать вам, советовать при необходимости, поправлять, а иногда и пинать)))
обязательно :)

6. Пожалуйста, пишите, какие страны вы предпочитаете.
я всеядная, но к Японии более прохладно отношусь, чем к остальным)

7. И последний вопрос: Собираетесь ли вы и дальше сотрудничать с ФСГ "Альянс"?
я с удовольствием, главное, чтобы это было взаимно :)

Последний раз редактировалось Трепанатор из Одессы; 07.07.2019 в 16:17 Причина: Plappi не передумала, остаётся ангелом
  Ответить с цитированием
Старый 07.07.2019, 16:12   #344
aloha
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

1. Работаете ли вы над проектом(-ами) ФСГ Альянс?
Пока нет.

2. Ваша специализация? (переводчик, редактор, таймингер)
Переводчик, таймингер

3. Возникают ли у вас вопросы по работе?
Всегда)

4. Есть ли у вас куратор (или просто человек из ВИПов, к которому вы всегда можете обратиться за помощью)?
Jay мучаю.

5. Нужен ли вам куратор
̶У̶ж̶е̶ ̶в̶ц̶е̶п̶и̶л̶а̶с̶ь̶ ̶в̶ ̶J̶a̶y̶ ̶м̶е̶р̶т̶в̶о̶й̶ ̶х̶в̶а̶т̶к̶о̶й̶)̶ Нужен.

6. Пожалуйста, пишите, какие страны вы предпочитаете.
Особых предпочтений не имею.

7. И последний вопрос: Собираетесь ли вы и дальше сотрудничать с ФСГ "Альянс"?
Куда я уже денусь)

Последний раз редактировалось Трепанатор из Одессы; 08.07.2019 в 17:56 Причина: я присмотрю
  Ответить с цитированием
Старый 20.07.2019, 11:20   #345
Luchik
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Добрый день)
1. Работаете ли вы над проектом(-ами) ФСГ Альянс?
Пока нет, новичок)
2. Ваша специализация?
Пока только редактор)
3. Возникают ли у вас вопросы по работе?
Вероятно, могут возникнуть)
4. Есть ли у вас куратор (или просто человек из ВИПов, к которому вы всегда можете обратиться за помощью)?
Пока нет
5. Нужен ли вам куратор (ангел-хранитель, который будет помогать вам, советовать при необходимости, поправлять, а иногда и пинать)))
Да, не отказалась бы)
6. Пожалуйста, пишите, какие страны вы предпочитаете.
Корея, пока только она
7. И последний вопрос: Собираетесь ли вы и дальше сотрудничать с ФСГ "Альянс"?
Конечно)
  Ответить с цитированием
Старый 25.07.2019, 23:39   #346
Jay

Координатор новичков
 
Аватар для Jay
 
Регистрация: 20.02.2011
Адрес: Одесса
Сообщений: 2,151
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 440 раз(а) в 34 сообщениях
По умолчанию

Luchik, ваш ангел Plappi, идите знакомиться. Добро пожаловать на борт! :)
__________________
Координатор новичков
Jay вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.10.2019, 12:31   #347
Natka
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Здравствуйте!
Я к вам в семью, примите)

1. Нет, только прошла тест.
2. Таймингер. Оформитель.( Могу быть релизером, если нужно)
3. Могут появится.
4. Нет
5. Нет,но он бы мне не помешал)
6. Корея, Китай.( И если возможно, жанр ужасы и триллеры мне не давать, что нибудь романтичное, если можно)
7. Безусловно.
  Ответить с цитированием
Старый 23.10.2019, 18:23   #348
Jay

Координатор новичков
 
Аватар для Jay
 
Регистрация: 20.02.2011
Адрес: Одесса
Сообщений: 2,151
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 440 раз(а) в 34 сообщениях
По умолчанию

Natka, ваш ангел Mar222ina.
Приятного полёта! ;)
__________________
Координатор новичков
Jay вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.07.2020, 17:49   #349
Vulf_Bunker1
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

1. Работаете ли вы над проектом(-ами) ФСГ Альянс?
- нет, я сегодня первый день

2. Ваша специализация?
- переводчик

3. Возникают ли у вас вопросы по работе?
- да

4. Есть ли у вас куратор
- нет

5. Нужен ли вам куратор
- да

6. Пожалуйста, пишите, какие страны вы предпочитаете.
- Китай (не Тайвань, не ГК). Жанры - любые, кроме исторических.

7. И последний вопрос: Собираетесь ли вы и дальше сотрудничать с ФСГ "Альянс"?
- да

Последний раз редактировалось Трепанатор из Одессы; 18.07.2020 в 21:07 Причина: Jay присмотрит
  Ответить с цитированием
Старый 16.09.2020, 19:54   #350
Ol_loss
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

1. Нет, меня только приняли)
2. Переводчик
3. Пока нет
4. Нет
5. Да, была бы вам очень признательна
6. Корея и Китай
7. Да

Последний раз редактировалось Трепанатор из Одессы; 21.09.2020 в 20:57 Причина: Jay присмотрит
  Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 02:35.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot







Page top